# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:06+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" #: ../bin/drakguard:16 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "" #: ../bin/drakguard:25 #, c-format msgid "All users" msgstr "An holl arveriaded" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Arveriaded aotreet" #: ../bin/drakguard:32 ../bin/drakguard:37 ../bin/drakguard~:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Chomlec'hioù aotreet" #: ../bin/drakguard:34 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Chomlec'hioù difennet" #: ../bin/drakguard:51 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Kefluniadur" #: ../bin/drakguard:53 #, c-format msgid "This tool allows to configure parental control. It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "" #: ../bin/drakguard:55 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Dibarzhoù pennañ" #: ../bin/drakguard:56 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "" #: ../bin/drakguard:59 #, c-format msgid "Control level" msgstr "" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Low" msgstr "Izel" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Boas" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "High" msgstr "Uhel" #: ../bin/drakguard:68 #, c-format msgid "User access" msgstr "" #: ../bin/drakguard:72 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ouzhpennañ" #: ../bin/drakguard:73 ../bin/drakguard~:87 ../bin/drakguard~:96 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Dilemel" #: ../bin/drakguard:78 #, c-format msgid "Time control" msgstr "" #: ../bin/drakguard:79 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Loc'hañ :" #: ../bin/drakguard:92 #, c-format msgid "End:" msgstr "Diwezh :" #: ../bin/drakguard:102 ../bin/drakguard~:107 ../bin/drakguard~:112 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Roll zu" #: ../bin/drakguard:106 ../bin/drakguard~:116 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Lemel diwar ar roll zu" #: ../bin/drakguard:107 ../bin/drakguard:115 ../bin/drakguard~:80 ../bin/drakguard~:89 ../bin/drakguard~:98 ../bin/drakguard~:109 ../bin/drakguard~:122 ../bin/drakguard~:130 #, c-format msgid "Close" msgstr "Serriñ" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard~:108 ../bin/drakguard~:125 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Roll wenn" #: ../bin/drakguard:114 ../bin/drakguard~:129 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Lemel diwar ar roll wenn" #: ../bin/drakguard:121 #, c-format msgid "Help" msgstr "Skoazell" #: ../bin/drakguard~:41 ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Moger tan bev" #: ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "N'hellan ket kevreañ ouzh an diaoul" #: ../bin/drakguard~:74 ../bin/drakguard~:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "Kerzlevr" #: ../bin/drakguard~:78 ../bin/drakguard~:97 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Aotreañ" #: ../bin/drakguard~:79 ../bin/drakguard~:88 #, c-format msgid "Block" msgstr "Stankañ" #: ../bin/drakguard~:83 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Servijoù aotreet" #: ../bin/drakguard~:92 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Servijoù nac'het" #: ../bin/drakguard~:106 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Skarañ ar c'herzlevr" #: ../bin/drakguard~:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Fiñval d'ar roll zu" #: ../bin/drakguard~:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "Deiziad" #: ../bin/drakguard~:248 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "Argader" #: ../bin/drakguard~:249 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "Seurt an argad" #: ../bin/drakguard~:250 ../bin/drakguard~:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "Servij" #: ../bin/drakguard~:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Etrefas rouedad" #: ../bin/drakguard~:252 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Komenad" #: ../bin/drakguard~:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "Meziant" #: ../bin/drakguard~:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stad" #: ../bin/drakguard~:286 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "Aotreet" #: ../bin/drakguard~:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr ""