# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Rafee Mostafa , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-05 14:31+0000\n" "Last-Translator: Rafee Mostafa \n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "bn/)\n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "নিম্ব" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "সাধারণ" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "উচ্চ" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "প্যারেন্টাল কন্ট্রোল" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "সব ইউজার" #: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "অনুমোদিত ইউজারসমূহ" #: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "ব্ল্যাকলিস্ট" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "নিষিদ্ধ অ্যাড্রেসগুলো" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "ব্ল্যাকলিস্ট থেকে সরান" #: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "হোয়াইটলিস্ট" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "অনুমোদিত অ্যাড্রেসগুলো" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "হোয়াইটলিস্ট থেকে সরান" #: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "প্রোগ্রাম ব্লক করুন" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "এক্সিকিউশন ব্লক করা প্রোগ্রামগুলো" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "এক্সিকিউশন ব্লক করা প্রোগ্রামের লিস্ট থেকে সরান" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "কনফিগারেশন" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "এই টুল প্যারেন্টাল কন্ট্রোল কনফিগার করতে সাহায্য করে।\n" "এটি দিয়ে বিভিন্ন ওয়েব সাইট ব্লক করা যায়, এবং একটি নির্দিষ্ট সময় সংযোগ সীমিত রাখা " "যায়।" #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "প্যারেন্টাল কন্ট্রোল সক্রিয় করুন" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "প্রধান অপশনগুলো" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "সকল নেটওয়ার্ক ট্রাফিক ব্লক করুন" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "অশ্লীলতা অনুভবশক্তি" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "ইউজার এক্সেস" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "সময় নিয়ন্ত্রণ" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "শুধু মাত্র এই সময়গুলির মধ্যে সংযোগের অনুমতি দিন" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "শুরু:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "শেষ:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "ব্লক করা ইউজার সমূহ" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "সংজ্ঞায়িত অ্যাপ্লিকেশনগুলো ব্লক করুন" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "আপনি যেই প্রোগ্রামটিকে নিয়ন্ত্রণ করতে চাচ্ছেন সেটিকে নির্বাচন করুন" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "যোগ" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "অকার্যকর বাইনারি নাম" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "ইউজারদের আনব্লক করুন" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "সহায়িকা" #: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "সতর্ক" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the " "Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "এক্সেস কন্ট্রোল লিস্টের জন্য সহায়তা চালু করতে হবে প্রোগ্রাম ব্লক করার ফিচারটি " "ব্যবহারের জন্য।\n" "আপনি কি এটি এখন চালু করতে চান?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "এক্সেস কন্ট্রোল লিস্টের জন্য সহায়তা সক্রিয় করা হয়েছে" #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "এটি চালু করার জন্য আপনার কম্পিউটার রিস্টার্ট করা প্রয়োজন" #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists, required by the Block programs " "feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "" "এক্সেস কন্ট্রোল লিস্টের জন্য সহায়তা, প্রোগ্রাম ব্লক করার ফিচারটি ব্যবহারের জন্য যেটি " "প্রয়োজন, চালু করা হয়েছে, কিন্তু এখনো সক্রিয় করা হয় নি।" #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন"