# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Fabián Mandelbaum , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard-fr\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-02 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-26 13:21+0100\n" "Last-Translator: marquinos \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakguard:28 #, c-format msgid "Low" msgstr "Baxu" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "High" msgstr "Altu" #: ../bin/drakguard:74 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Control parental" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "All users" msgstr "Tolos usuarios" #: ../bin/drakguard:90 ../bin/drakguard:207 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Usuarios autorizaos" #: ../bin/drakguard:96 ../bin/drakguard:215 ../bin/drakguard:218 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Llista prieta" #: ../bin/drakguard:97 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Direiciones prohibíes" #: ../bin/drakguard:98 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Desaniciar de la llista prieta" #: ../bin/drakguard:103 ../bin/drakguard:214 ../bin/drakguard:217 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Llista blanca" #: ../bin/drakguard:104 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Direiciones autorizaes" #: ../bin/drakguard:105 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Desaniciar de la llista blanca" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard:200 ../bin/drakguard:216 #: ../bin/drakguard:220 ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:225 #: ../bin/drakguard:231 ../bin/drakguard:255 ../bin/drakguard:256 #: ../bin/drakguard:265 ../bin/drakguard:266 ../bin/drakguard:271 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "" #: ../bin/drakguard:111 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "" #: ../bin/drakguard:112 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Desaniciar de la llista prieta" #: ../bin/drakguard:141 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../bin/drakguard:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "Esta ferramienta permite configurar el control parental. Puedes bloquiar " "l'accesu a sitios web y restrinxir la conexón durante un tiempu especificáu." #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control parental" #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opciones principales" #: ../bin/drakguard:149 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "" #: ../bin/drakguard:153 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "" #: ../bin/drakguard:162 #, c-format msgid "User access" msgstr "Accesu d'usuariu" #: ../bin/drakguard:172 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Control horariu" #: ../bin/drakguard:173 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Autorizar les conexones dientro d'esti períodu:" #: ../bin/drakguard:177 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Entamu:" #: ../bin/drakguard:186 #, c-format msgid "End:" msgstr "Fin:" #: ../bin/drakguard:203 #, fuzzy, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Servicios bloqueados" #: ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "" #: ../bin/drakguard:225 #, c-format msgid "..." msgstr "" #: ../bin/drakguard:226 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "Add" msgstr "Amestar" #: ../bin/drakguard:255 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../bin/drakguard:255 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "" #: ../bin/drakguard:272 #, fuzzy, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Tolos usuarios" #: ../bin/drakguard:289 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aida" #: ../bin/drakguard:396 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor, espera" #~ msgid "Control level" #~ msgstr "Nivel de control" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Quitar" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zarrar" #~ msgid "Interactive Firewall" #~ msgstr "Cortafuegos interactivo" #~ msgid "Unable to contact daemon" #~ msgstr "No se puede contactar al serviciu" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Rexistru" #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Autorizar" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Bloquear" #~ msgid "Allowed services" #~ msgstr "Servicios autorizados" #~ msgid "Clear logs" #~ msgstr "Desaniciar los rexistrus" #~ msgid "Move to whitelist" #~ msgstr "Mover a la llista blanca" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Data" #~ msgid "Attacker" #~ msgstr "Atacante" #~ msgid "Attack type" #~ msgstr "Triba de ataque" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Serviciu" #~ msgid "Network interface" #~ msgstr "Interface de red" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protocolu" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Aplicación" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Estáu" #~ msgid "Allowed" #~ msgstr "Permitidos" #~ msgid "Blocked" #~ msgstr "Bloqueados"