# translation of drakguard.po to Arabic # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Ma'moun Diraneyya , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-10 04:34+0100\n" "Last-Translator: Mohamed Sakhri \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "منخفض" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "مرتفع" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "الرقابة الأسرية" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "جميع المُستخدمين" #: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "المُستخدمون المقبولون" #: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "اللائحة السوداء" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "العناوين الممنوعة" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "أزل من اللائحة السوداء" #: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "اللائحة البيضاء" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "العناوين المقبولة" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "أزل من اللائحة البيضاء" #: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "حظر البرامج" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "برامج محظورة التنفيذ" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "أزل من لائحة حظر التنفيذ" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "ضبط" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "تسمح لك هذه الأداة بضبط إعدادات الرقابة الأسرية. \n" " وهي تمكن من حظر الوصول إلى صفحات الوِب وتقييد الاتصال بالأنترنت بإطار زمني " "مُحدد." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "تفعيل الرقابة الأسرية" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "الخيارات الرئيسية" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "حظر كل حركة المرور على الشبكة" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "مستوى التحكم" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "وصول المستخدمين" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "التحكم الزمني" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "السماح بالاتصال بالأنترنت بين هذه الأوقات فقط:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "البداية:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "النهاية:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "المُستخدمون المحظورون" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "حظر تطبيقات محددة" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "رجاء اختر البرنامج الذي تريد التحكم به" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "أضف" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "اسم غير صالح" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "رفع الحظر عن المستخدمين" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the " "Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "يجب أن يكون دعم الوصول لقوائم التحكم مفعلا لاستخدام خاصية حظر البرامج \n" "هل تريد تفعيله الآن؟" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "تم تفعيل دعم الوصول لقوائم التحكم" #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "يجب أن تعيد تشغيل حاسبك ليتم تنشيطه" #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists, required by the Block programs " "feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "" "دعم الوصول لقوائم التحكم، الذي تتطلبه خاصية حظر البرامج، مفعل، لكن لم يتم " "تنشيطه بعد." #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "الرجاء الانتظار"