diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 140 |
1 files changed, 100 insertions, 40 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-02 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 00:51+0100\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -18,90 +18,90 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../bin/drakguard:28 +#: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: ../bin/drakguard:29 +#: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../bin/drakguard:30 +#: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../bin/drakguard:74 +#: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Controlo Parental" -#: ../bin/drakguard:83 +#: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "Todos os utilizadores" -#: ../bin/drakguard:90 ../bin/drakguard:207 +#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Utilizadores permitidos" -#: ../bin/drakguard:96 ../bin/drakguard:215 ../bin/drakguard:218 +#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" -#: ../bin/drakguard:97 +#: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Endereços proibidos" -#: ../bin/drakguard:98 +#: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Remover da lista negra" -#: ../bin/drakguard:103 ../bin/drakguard:214 ../bin/drakguard:217 +#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Lista branca" -#: ../bin/drakguard:104 +#: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Endereços permitidos" -#: ../bin/drakguard:105 +#: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Remover da lista branca" -#: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard:200 ../bin/drakguard:216 -#: ../bin/drakguard:220 ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:225 -#: ../bin/drakguard:231 ../bin/drakguard:255 ../bin/drakguard:256 -#: ../bin/drakguard:265 ../bin/drakguard:266 ../bin/drakguard:271 +#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 +#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 +#: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259 +#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Bloquear programas" -#: ../bin/drakguard:111 +#: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Programas com execução bloqueada" -#: ../bin/drakguard:112 +#: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Remove da lista de execução bloqueada" -#: ../bin/drakguard:141 +#: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../bin/drakguard:143 +#: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" @@ -112,98 +112,158 @@ msgstr "" "Pode bloquear o acesso a sítios web e restringir a conexão para determinados " "horários." -#: ../bin/drakguard:144 +#: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Activar controlo parental" -#: ../bin/drakguard:147 +#: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opções principais" -#: ../bin/drakguard:149 +#: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Bloquear todo o tráfego da rede" -#: ../bin/drakguard:153 +#: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Sensibilidade a obscenidades" -#: ../bin/drakguard:162 +#: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "Acesso do utilizador" -#: ../bin/drakguard:172 +#: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Controlo horário" -#: ../bin/drakguard:173 +#: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Permitir conexões apenas entre estes horários:" -#: ../bin/drakguard:177 +#: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Início:" -#: ../bin/drakguard:186 +#: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "Fim:" -#: ../bin/drakguard:203 +#: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Utilizadores bloqueados" -#: ../bin/drakguard:220 +#: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Bloquear aplicações definidas" -#: ../bin/drakguard:225 +#: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." -#: ../bin/drakguard:226 +#: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Por favor seleccione o programa que deseja controlar" -#: ../bin/drakguard:228 +#: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../bin/drakguard:255 +#: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../bin/drakguard:255 +#: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Nome Binário Inválido" -#: ../bin/drakguard:272 +#: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Desbloquear utilizadores" -#: ../bin/drakguard:289 +#: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../bin/drakguard:396 +#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../bin/drakguard:299 +#, c-format +msgid "" +"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the " +"Block programs feature.\n" +"Do you want to enable it now?" +msgstr "" + +#: ../bin/drakguard:309 +#, c-format +msgid "The support for Access Control Lists was enabled." +msgstr "" + +#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 +#, c-format +msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." +msgstr "" + +#: ../bin/drakguard:317 +#, c-format +msgid "" +"The support for Access Control Lists, required by the Block programs " +"feature, is enabled, but not yet activated." +msgstr "" + +#: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" +#~ msgid "" +#~ "To use the Block programs option you need to make changes to your file " +#~ "system and reboot your computer.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to make those changes?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Para utilizar a opção de Bloquear programas são necessárias alterações no " +#~ "sistema de ficheiros e o reinício do computador.\n" +#~ "\n" +#~ "Quer realmente efectuar essas alterações?\n" + +#~ msgid "Never ask this question again" +#~ msgstr "Não perguntar esta questão novamente" + +#~ msgid "" +#~ "Changes were made to your file system in order to activate the Block " +#~ "programs funcionality. It is necessary to reboot your computer for them " +#~ "to take effect.\n" +#~ "Would you like to reboot your computer now?" +#~ msgstr "" +#~ "Foram feitas alterações no sistema de ficheiros para activar a opção de " +#~ "Bloquear programas. É necessário reiniciar o computador para que estas " +#~ "tenham efeito.\n" +#~ "Quer reiniciar o computador agora?" + +#~ msgid "" +#~ "Please reboot your computer to activate the Block programs funcionality." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor reinicie o computador para activar a opção de Bloquear " +#~ "programas." |