summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po248
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..2e157aa
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# translation of drakguard.po to
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakguard\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 09:12+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../bin/drakguard:29
+#, c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#: ../bin/drakguard:30
+#, c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Standardowy"
+
+#: ../bin/drakguard:31
+#, c-format
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
+
+#: ../bin/drakguard:76
+#, c-format
+msgid "Parental Control"
+msgstr "Kontrola rodzicielska"
+
+#: ../bin/drakguard:85
+#, c-format
+msgid "All users"
+msgstr "Wszyscy użytkownicy"
+
+#: ../bin/drakguard:92
+#: ../bin/drakguard:210
+#, c-format
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Użytkownicy upoważnieni"
+
+#: ../bin/drakguard:98
+#: ../bin/drakguard:218
+#: ../bin/drakguard:221
+#, c-format
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Czarna lista"
+
+#: ../bin/drakguard:99
+#, c-format
+msgid "Forbidden addresses"
+msgstr "Zabronione adresy"
+
+#: ../bin/drakguard:100
+#, c-format
+msgid "Remove from blacklist"
+msgstr "Usuń z czarnej listy"
+
+#: ../bin/drakguard:105
+#: ../bin/drakguard:217
+#: ../bin/drakguard:220
+#, c-format
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Biała lista"
+
+#: ../bin/drakguard:106
+#, c-format
+msgid "Allowed addresses"
+msgstr "Dozwolone adresy"
+
+#: ../bin/drakguard:107
+#, c-format
+msgid "Remove from whitelist"
+msgstr "Usuń z białej listy"
+
+#: ../bin/drakguard:112
+#: ../bin/drakguard:203
+#: ../bin/drakguard:219
+#: ../bin/drakguard:223
+#: ../bin/drakguard:226
+#: ../bin/drakguard:228
+#: ../bin/drakguard:234
+#: ../bin/drakguard:258
+#: ../bin/drakguard:259
+#: ../bin/drakguard:268
+#: ../bin/drakguard:269
+#: ../bin/drakguard:274
+#, c-format
+msgid "Block programs"
+msgstr "Zablokowane programy"
+
+#: ../bin/drakguard:113
+#, c-format
+msgid "Programs with blocked execution"
+msgstr "Programy z zablokowanym wykonaniem"
+
+#: ../bin/drakguard:114
+#, c-format
+msgid "Remove from blocked execution list"
+msgstr "Usuń z listy zablokowanych wykonań"
+
+#: ../bin/drakguard:144
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#: ../bin/drakguard:146
+#, c-format
+msgid ""
+"This tool allows to configure parental control.\n"
+"It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe."
+msgstr "Ten program umożliwia konfigurację zasad kontroli rodzicielskiej. Może blokować dostęp do stron internetowych oraz ograniczać możliwość połączenia do określonego przedziału czasu."
+
+#: ../bin/drakguard:147
+#, c-format
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską"
+
+#: ../bin/drakguard:150
+#, c-format
+msgid "Main options"
+msgstr "Opcje główne"
+
+#: ../bin/drakguard:152
+#, c-format
+msgid "Block all network traffic"
+msgstr "Zablokuj cały ruch sieci"
+
+#: ../bin/drakguard:156
+#, c-format
+msgid "Obscenity sensibility"
+msgstr "Poziom kontroli"
+
+#: ../bin/drakguard:165
+#, c-format
+msgid "User access"
+msgstr "Dostęp użytkowników"
+
+#: ../bin/drakguard:175
+#, c-format
+msgid "Time control"
+msgstr "Kontrola czasu"
+
+#: ../bin/drakguard:176
+#, c-format
+msgid "Allow connections only between these times:"
+msgstr "Umożliwiaj połączenia tylko w tym przedziale czasu:"
+
+#: ../bin/drakguard:180
+#, c-format
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../bin/drakguard:189
+#, c-format
+msgid "End:"
+msgstr "Koniec:"
+
+#: ../bin/drakguard:206
+#, c-format
+msgid "Blocked users"
+msgstr "Zablokuj użytkowników"
+
+#: ../bin/drakguard:223
+#, c-format
+msgid "Block defined applications"
+msgstr "Zablokowanie określonych aplikacji"
+
+#: ../bin/drakguard:228
+#, c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../bin/drakguard:229
+#, c-format
+msgid "Please select the program you want to control"
+msgstr "Wybierz program, który chcesz kontrolować"
+
+#: ../bin/drakguard:231
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../bin/drakguard:258
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../bin/drakguard:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Binary Name"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku binarnego"
+
+#: ../bin/drakguard:275
+#, c-format
+msgid "Unblock users"
+msgstr "Odblokuj użytkowników"
+
+#: ../bin/drakguard:292
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../bin/drakguard:299
+#: ../bin/drakguard:309
+#: ../bin/drakguard:317
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../bin/drakguard:299
+#, c-format
+msgid ""
+"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n"
+"Do you want to enable it now?"
+msgstr ""
+"Wsparcie dla List Kontroli Dostępu musi być włączone by korzystać z funkcji Zablokowane Programy.\n"
+"Czy chcesz aktywować ją teraz?"
+
+#: ../bin/drakguard:309
+#, c-format
+msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
+msgstr "Wsparcie dla List Kontroli Dostępu zostało włączone."
+
+#: ../bin/drakguard:309
+#: ../bin/drakguard:317
+#, c-format
+msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
+msgstr "Aby go uaktywnić konieczne jest ponowne uruchomienie komputera."
+
+#: ../bin/drakguard:317
+#, c-format
+msgid "The support for Access Control Lists, required by the Block programs feature, is enabled, but not yet activated."
+msgstr "Wsparcie dla List Kontroli Dostępu, wymagane dla funkcji Zablokowane Programy, jest włączone ale jeszcze nie jest aktywne."
+
+#: ../bin/drakguard:422
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Proszę czekać"
+