diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 248 |
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..2e157aa --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# translation of drakguard.po to +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakguard\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-26 09:12+0100\n" +"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../bin/drakguard:29 +#, c-format +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#: ../bin/drakguard:30 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Standardowy" + +#: ../bin/drakguard:31 +#, c-format +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#: ../bin/drakguard:76 +#, c-format +msgid "Parental Control" +msgstr "Kontrola rodzicielska" + +#: ../bin/drakguard:85 +#, c-format +msgid "All users" +msgstr "Wszyscy użytkownicy" + +#: ../bin/drakguard:92 +#: ../bin/drakguard:210 +#, c-format +msgid "Allowed users" +msgstr "Użytkownicy upoważnieni" + +#: ../bin/drakguard:98 +#: ../bin/drakguard:218 +#: ../bin/drakguard:221 +#, c-format +msgid "Blacklist" +msgstr "Czarna lista" + +#: ../bin/drakguard:99 +#, c-format +msgid "Forbidden addresses" +msgstr "Zabronione adresy" + +#: ../bin/drakguard:100 +#, c-format +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Usuń z czarnej listy" + +#: ../bin/drakguard:105 +#: ../bin/drakguard:217 +#: ../bin/drakguard:220 +#, c-format +msgid "Whitelist" +msgstr "Biała lista" + +#: ../bin/drakguard:106 +#, c-format +msgid "Allowed addresses" +msgstr "Dozwolone adresy" + +#: ../bin/drakguard:107 +#, c-format +msgid "Remove from whitelist" +msgstr "Usuń z białej listy" + +#: ../bin/drakguard:112 +#: ../bin/drakguard:203 +#: ../bin/drakguard:219 +#: ../bin/drakguard:223 +#: ../bin/drakguard:226 +#: ../bin/drakguard:228 +#: ../bin/drakguard:234 +#: ../bin/drakguard:258 +#: ../bin/drakguard:259 +#: ../bin/drakguard:268 +#: ../bin/drakguard:269 +#: ../bin/drakguard:274 +#, c-format +msgid "Block programs" +msgstr "Zablokowane programy" + +#: ../bin/drakguard:113 +#, c-format +msgid "Programs with blocked execution" +msgstr "Programy z zablokowanym wykonaniem" + +#: ../bin/drakguard:114 +#, c-format +msgid "Remove from blocked execution list" +msgstr "Usuń z listy zablokowanych wykonań" + +#: ../bin/drakguard:144 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: ../bin/drakguard:146 +#, c-format +msgid "" +"This tool allows to configure parental control.\n" +"It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." +msgstr "Ten program umożliwia konfigurację zasad kontroli rodzicielskiej. Może blokować dostęp do stron internetowych oraz ograniczać możliwość połączenia do określonego przedziału czasu." + +#: ../bin/drakguard:147 +#, c-format +msgid "Enable parental control" +msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską" + +#: ../bin/drakguard:150 +#, c-format +msgid "Main options" +msgstr "Opcje główne" + +#: ../bin/drakguard:152 +#, c-format +msgid "Block all network traffic" +msgstr "Zablokuj cały ruch sieci" + +#: ../bin/drakguard:156 +#, c-format +msgid "Obscenity sensibility" +msgstr "Poziom kontroli" + +#: ../bin/drakguard:165 +#, c-format +msgid "User access" +msgstr "Dostęp użytkowników" + +#: ../bin/drakguard:175 +#, c-format +msgid "Time control" +msgstr "Kontrola czasu" + +#: ../bin/drakguard:176 +#, c-format +msgid "Allow connections only between these times:" +msgstr "Umożliwiaj połączenia tylko w tym przedziale czasu:" + +#: ../bin/drakguard:180 +#, c-format +msgid "Start:" +msgstr "Start:" + +#: ../bin/drakguard:189 +#, c-format +msgid "End:" +msgstr "Koniec:" + +#: ../bin/drakguard:206 +#, c-format +msgid "Blocked users" +msgstr "Zablokuj użytkowników" + +#: ../bin/drakguard:223 +#, c-format +msgid "Block defined applications" +msgstr "Zablokowanie określonych aplikacji" + +#: ../bin/drakguard:228 +#, c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../bin/drakguard:229 +#, c-format +msgid "Please select the program you want to control" +msgstr "Wybierz program, który chcesz kontrolować" + +#: ../bin/drakguard:231 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../bin/drakguard:258 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../bin/drakguard:258 +#, c-format +msgid "Invalid Binary Name" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku binarnego" + +#: ../bin/drakguard:275 +#, c-format +msgid "Unblock users" +msgstr "Odblokuj użytkowników" + +#: ../bin/drakguard:292 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ../bin/drakguard:299 +#: ../bin/drakguard:309 +#: ../bin/drakguard:317 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: ../bin/drakguard:299 +#, c-format +msgid "" +"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n" +"Do you want to enable it now?" +msgstr "" +"Wsparcie dla List Kontroli Dostępu musi być włączone by korzystać z funkcji Zablokowane Programy.\n" +"Czy chcesz aktywować ją teraz?" + +#: ../bin/drakguard:309 +#, c-format +msgid "The support for Access Control Lists was enabled." +msgstr "Wsparcie dla List Kontroli Dostępu zostało włączone." + +#: ../bin/drakguard:309 +#: ../bin/drakguard:317 +#, c-format +msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." +msgstr "Aby go uaktywnić konieczne jest ponowne uruchomienie komputera." + +#: ../bin/drakguard:317 +#, c-format +msgid "The support for Access Control Lists, required by the Block programs feature, is enabled, but not yet activated." +msgstr "Wsparcie dla List Kontroli Dostępu, wymagane dla funkcji Zablokowane Programy, jest włączone ale jeszcze nie jest aktywne." + +#: ../bin/drakguard:422 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Proszę czekać" + |