summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po301
1 files changed, 301 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..862c5e5
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# Translation of drakguard to Norwegian Nynorsk
+#
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakguard\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 17:47+0200\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../bin/drakguard:29
+#, c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Lågt"
+
+#: ../bin/drakguard:30
+#, c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalt"
+
+#: ../bin/drakguard:31
+#, c-format
+msgid "High"
+msgstr "Høgt"
+
+#: ../bin/drakguard:76
+#, c-format
+msgid "Parental Control"
+msgstr "Foreldrekontroll"
+
+#: ../bin/drakguard:85
+#, c-format
+msgid "All users"
+msgstr "Alle brukarar"
+
+#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210
+#, c-format
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Brukarar med tilgang"
+
+#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
+#, c-format
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Svarteliste"
+
+#: ../bin/drakguard:99
+#, c-format
+msgid "Forbidden addresses"
+msgstr "Forbudte adresser"
+
+#: ../bin/drakguard:100
+#, c-format
+msgid "Remove from blacklist"
+msgstr "Fjern frå svarteliste"
+
+#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220
+#, c-format
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Kviteliste"
+
+#: ../bin/drakguard:106
+#, c-format
+msgid "Allowed addresses"
+msgstr "Tillatne adresser"
+
+#: ../bin/drakguard:107
+#, c-format
+msgid "Remove from whitelist"
+msgstr "Fjern frå kviteliste"
+
+#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219
+#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228
+#: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259
+#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274
+#, c-format
+msgid "Block programs"
+msgstr "Blokker program"
+
+#: ../bin/drakguard:113
+#, c-format
+msgid "Programs with blocked execution"
+msgstr "Program blokkerte frå å køyra"
+
+#: ../bin/drakguard:114
+#, c-format
+msgid "Remove from blocked execution list"
+msgstr "Fjern frå lista over blokkerte program"
+
+#: ../bin/drakguard:144
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Oppsett"
+
+#: ../bin/drakguard:146
+#, c-format
+msgid ""
+"This tool allows to configure parental control.\n"
+"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
+"timeframe."
+msgstr ""
+"Men dette verktøyet kan du setja opp foreldrekontroll for å blokkera tilgang "
+"til einskilde nettstader, og avgrensa nett-tilgang til spesielle klokkeslett."
+
+#: ../bin/drakguard:147
+#, c-format
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Bruk foreldrekontroll"
+
+#: ../bin/drakguard:150
+#, c-format
+msgid "Main options"
+msgstr "Hovudval"
+
+#: ../bin/drakguard:152
+#, c-format
+msgid "Block all network traffic"
+msgstr "Blokker all nettverkstrafikk"
+
+#: ../bin/drakguard:156
+#, c-format
+msgid "Obscenity sensibility"
+msgstr "Uanstendigheitsgrense"
+
+#: ../bin/drakguard:165
+#, c-format
+msgid "User access"
+msgstr "Brukartilgang"
+
+#: ../bin/drakguard:175
+#, c-format
+msgid "Time control"
+msgstr "Tidskontroll"
+
+#: ../bin/drakguard:176
+#, c-format
+msgid "Allow connections only between these times:"
+msgstr "Tillat berre samband mellom desse klokkesletta:"
+
+#: ../bin/drakguard:180
+#, c-format
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../bin/drakguard:189
+#, c-format
+msgid "End:"
+msgstr "Slutt:"
+
+#: ../bin/drakguard:206
+#, c-format
+msgid "Blocked users"
+msgstr "Blokkerte brukarar"
+
+#: ../bin/drakguard:223
+#, c-format
+msgid "Block defined applications"
+msgstr "Blokker valde program"
+
+#: ../bin/drakguard:228
+#, c-format
+msgid "..."
+msgstr " …"
+
+#: ../bin/drakguard:229
+#, c-format
+msgid "Please select the program you want to control"
+msgstr "Vel programmet du ønskjer å kontrollera"
+
+#: ../bin/drakguard:231
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: ../bin/drakguard:258
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../bin/drakguard:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Binary Name"
+msgstr "Ugyldig programnamn"
+
+#: ../bin/drakguard:275
+#, c-format
+msgid "Unblock users"
+msgstr "Fjern blokkering av brukarar"
+
+#: ../bin/drakguard:292
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
+
+#: ../bin/drakguard:299
+#, c-format
+msgid ""
+"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the "
+"Block programs feature.\n"
+"Do you want to enable it now?"
+msgstr ""
+"Du må slå på støtte for tilgangskontrollister (ACL) for å kunna blokkera "
+"program.\n"
+"Ønskjer du å slå på funksjonen no?"
+
+#: ../bin/drakguard:309
+#, c-format
+msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
+msgstr "Støtte for tilgangskontrollister (ACL) er no slått på."
+
+#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
+#, c-format
+msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
+msgstr "Du må starta maskina på nytt for at støtta skal trå i kraft."
+
+#: ../bin/drakguard:317
+#, c-format
+msgid ""
+"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
+"feature, is enabled, but not yet activated."
+msgstr ""
+"Støtte for tilgangskontrollister (ACL) er slått på, men er ikkje verksam "
+"enno. Støtta er nødvendig for å kunna blokkera program."
+
+#: ../bin/drakguard:422
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vent litt"
+
+#~ msgid "Control level"
+#~ msgstr "Kontrollnivå"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Lukk"
+
+#~ msgid "Interactive Firewall"
+#~ msgstr "Interaktiv brannmur"
+
+#~ msgid "Unable to contact daemon"
+#~ msgstr "Klarte ikkje kontakta tenesta"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Logg"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Tillat"
+
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Blokker"
+
+#~ msgid "Allowed services"
+#~ msgstr "Tillatne tenester"
+
+#~ msgid "Clear logs"
+#~ msgstr "Tøm loggar"
+
+#~ msgid "Move to whitelist"
+#~ msgstr "Flytt til kviteliste"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
+
+#~ msgid "Attacker"
+#~ msgstr "Angripar"
+
+#~ msgid "Attack type"
+#~ msgstr "Angrepstype"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Teneste"
+
+#~ msgid "Network interface"
+#~ msgstr "Nettverksgrensesnitt"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokoll"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Program"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Allowed"
+#~ msgstr "Tilleten"
+
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "Blokkert"