summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po290
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..b202ba4
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# Translation of drakguard.po to Spanish
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakguard-fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 09:14-0300\n"
+"Last-Translator: Diego Bello Carreño <dbello@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../bin/drakguard:29
+#, c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: ../bin/drakguard:30
+#, c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../bin/drakguard:31
+#, c-format
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../bin/drakguard:76
+#, c-format
+msgid "Parental Control"
+msgstr "Control parental"
+
+#: ../bin/drakguard:85
+#, c-format
+msgid "All users"
+msgstr "Todos los usuarios"
+
+#: ../bin/drakguard:92
+#: ../bin/drakguard:210
+#, c-format
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Usuarios autorizados"
+
+#: ../bin/drakguard:98
+#: ../bin/drakguard:218
+#: ../bin/drakguard:221
+#, c-format
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Lista negra"
+
+#: ../bin/drakguard:99
+#, c-format
+msgid "Forbidden addresses"
+msgstr "Direcciones prohibidas"
+
+#: ../bin/drakguard:100
+#, c-format
+msgid "Remove from blacklist"
+msgstr "Quitar de la lista negra"
+
+#: ../bin/drakguard:105
+#: ../bin/drakguard:217
+#: ../bin/drakguard:220
+#, c-format
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Lista blanca"
+
+#: ../bin/drakguard:106
+#, c-format
+msgid "Allowed addresses"
+msgstr "Direcciones autorizadas"
+
+#: ../bin/drakguard:107
+#, c-format
+msgid "Remove from whitelist"
+msgstr "Quitar de la lista blanca"
+
+#: ../bin/drakguard:112
+#: ../bin/drakguard:203
+#: ../bin/drakguard:219
+#: ../bin/drakguard:223
+#: ../bin/drakguard:226
+#: ../bin/drakguard:228
+#: ../bin/drakguard:234
+#: ../bin/drakguard:258
+#: ../bin/drakguard:259
+#: ../bin/drakguard:268
+#: ../bin/drakguard:269
+#: ../bin/drakguard:274
+#, c-format
+msgid "Block programs"
+msgstr "Bloquear programas"
+
+#: ../bin/drakguard:113
+#, c-format
+msgid "Programs with blocked execution"
+msgstr "Programas con ejecución bloqueada"
+
+#: ../bin/drakguard:114
+#, c-format
+msgid "Remove from blocked execution list"
+msgstr "Quitar de la lista de bloqueo de ejecución"
+
+#: ../bin/drakguard:144
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../bin/drakguard:146
+#, c-format
+msgid ""
+"This tool allows to configure parental control.\n"
+"It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe."
+msgstr ""
+"Esta herramienta permite configurar el control parental.\n"
+"Puede bloquear el acceso a sitios web y restringir la conexión durante un tiempo especificado."
+
+#: ../bin/drakguard:147
+#, c-format
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Activar el control parental"
+
+#: ../bin/drakguard:150
+#, c-format
+msgid "Main options"
+msgstr "Opciones principales"
+
+#: ../bin/drakguard:152
+#, c-format
+msgid "Block all network traffic"
+msgstr "Bloquear todo el tráfico de red"
+
+#: ../bin/drakguard:156
+#, c-format
+msgid "Obscenity sensibility"
+msgstr "Nivel de control"
+
+#: ../bin/drakguard:165
+#, c-format
+msgid "User access"
+msgstr "Acceso del usuario"
+
+#: ../bin/drakguard:175
+#, c-format
+msgid "Time control"
+msgstr "Control horario"
+
+#: ../bin/drakguard:176
+#, c-format
+msgid "Allow connections only between these times:"
+msgstr "Autorizar las conexiones dentro de este período:"
+
+#: ../bin/drakguard:180
+#, c-format
+msgid "Start:"
+msgstr "Comienzo:"
+
+#: ../bin/drakguard:189
+#, c-format
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
+
+#: ../bin/drakguard:206
+#, c-format
+msgid "Blocked users"
+msgstr "Usuarios bloqueados"
+
+#: ../bin/drakguard:223
+#, c-format
+msgid "Block defined applications"
+msgstr "Bloquear aplicaciones definidas"
+
+#: ../bin/drakguard:228
+#, c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../bin/drakguard:229
+#, c-format
+msgid "Please select the program you want to control"
+msgstr "Por favor seleccione el programa que desea controlar"
+
+#: ../bin/drakguard:231
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../bin/drakguard:258
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../bin/drakguard:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Binary Name"
+msgstr "Nombre de binario incorrecto"
+
+#: ../bin/drakguard:275
+#, c-format
+msgid "Unblock users"
+msgstr "Desbloquear usuarios"
+
+#: ../bin/drakguard:292
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../bin/drakguard:299
+#: ../bin/drakguard:309
+#: ../bin/drakguard:317
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../bin/drakguard:299
+#, c-format
+msgid ""
+"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n"
+"Do you want to enable it now?"
+msgstr ""
+"El soporte para Listas de Control de Acceso debe ser habilitado para poder utilizar la opción de Bloqueo de programas.\n"
+"¿Quiere habilitarlo ahora?"
+
+#: ../bin/drakguard:309
+#, c-format
+msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
+msgstr "El soporte para Listas de Control de Acceso fue habilitado."
+
+#: ../bin/drakguard:309
+#: ../bin/drakguard:317
+#, c-format
+msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
+msgstr "Es necesario reiniciar su computador para activarlo."
+
+#: ../bin/drakguard:317
+#, c-format
+msgid "The support for Access Control Lists, required by the Block programs feature, is enabled, but not yet activated."
+msgstr "El soporte para Listas de Control de Acceso, requerido para la característica de Bloqueo de programas, está habilitado pero no está activado aún."
+
+#: ../bin/drakguard:422
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Por favor, espere"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Quitar"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cerrar"
+#~ msgid "Interactive Firewall"
+#~ msgstr "Cortafuegos interactivo"
+#~ msgid "Unable to contact daemon"
+#~ msgstr "No se puede contactar al servicio"
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Registro"
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Autorizar"
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Bloquear"
+#~ msgid "Allowed services"
+#~ msgstr "Servicios autorizados"
+#~ msgid "Clear logs"
+#~ msgstr "Borrar los registros"
+#~ msgid "Move to whitelist"
+#~ msgstr "Mover a la lista blanca"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
+#~ msgid "Attacker"
+#~ msgstr "Atacante"
+#~ msgid "Attack type"
+#~ msgstr "Tipo de ataque"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Servicio"
+#~ msgid "Network interface"
+#~ msgstr "Interfaz de red"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocolo"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicación"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
+#~ msgid "Allowed"
+#~ msgstr "Permitidos"
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "Bloqueados"
+