summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-14 18:31:28 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-14 18:31:28 +0300
commit68f1346360fb68fe2c5fe6067cce8f9f3c9ca42d (patch)
tree0972b2e2ff3f42fa42db4ae3cd06fef7d79970e2
parent0889f0ef2278371c12d2e68b2f6cb2a0a450462f (diff)
downloaddrakguard-68f1346360fb68fe2c5fe6067cce8f9f3c9ca42d.tar
drakguard-68f1346360fb68fe2c5fe6067cce8f9f3c9ca42d.tar.gz
drakguard-68f1346360fb68fe2c5fe6067cce8f9f3c9ca42d.tar.bz2
drakguard-68f1346360fb68fe2c5fe6067cce8f9f3c9ca42d.tar.xz
drakguard-68f1346360fb68fe2c5fe6067cce8f9f3c9ca42d.zip
Update Japanese translation from Tx
-rw-r--r--po/ja.po66
1 files changed, 38 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c6034f7..0906c69 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,16 +1,21 @@
-# translation of drakguard.po to Japanese
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2017
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakguard-ja\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 21:35+0900\n"
-"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-14 14:19+0000\n"
+"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/ja/)\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../bin/drakguard:29
@@ -31,7 +36,7 @@ msgstr "高"
#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "Parental Control"
-msgstr "パレンタルコントロール"
+msgstr "ペアレンタル コントロール"
#: ../bin/drakguard:85
#, c-format
@@ -79,17 +84,17 @@ msgstr "ホワイトリストから削除"
#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274
#, c-format
msgid "Block programs"
-msgstr ""
+msgstr "プログラムのブロック"
#: ../bin/drakguard:113
#, c-format
msgid "Programs with blocked execution"
-msgstr ""
+msgstr "実行をブロックするプログラム"
#: ../bin/drakguard:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove from blocked execution list"
-msgstr "ブラックリストから削除"
+msgstr "実行をブロックする一覧から削除"
#: ../bin/drakguard:144
#, c-format
@@ -103,24 +108,24 @@ msgid ""
"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
"timeframe."
msgstr ""
-"このツールでパレンタルコントロールを設定します。好ましくないウェブサイトへの"
-"アクセスをブロックしたり、インターネットに接続できる時間を制限したりできま"
-"す。"
+"このツールでペアレンタル コントロールを設定します。好ましくないウェブ サイト"
+"へのアクセスをブロックしたり、インターネットに接続できる時間を制限したりでき"
+"ます。"
#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
msgid "Enable parental control"
-msgstr "パレンタルコントロールを有効にする"
+msgstr "ペアレンタル コントロールを有効にする"
#: ../bin/drakguard:150
#, c-format
msgid "Main options"
-msgstr "メインオプション"
+msgstr "メイン オプション"
#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "Block all network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのネットワーク トラフィックをブロック"
#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
@@ -153,24 +158,24 @@ msgid "End:"
msgstr "終了:"
#: ../bin/drakguard:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocked users"
-msgstr "許可するユーザ"
+msgstr "ブロック対象のユーザ"
#: ../bin/drakguard:223
#, c-format
msgid "Block defined applications"
-msgstr ""
+msgstr "定義されたアプリケーションをブロックする"
#: ../bin/drakguard:228
#, c-format
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: ../bin/drakguard:229
#, c-format
msgid "Please select the program you want to control"
-msgstr ""
+msgstr "コントロールしたいプログラムを選択してください"
#: ../bin/drakguard:231
#, c-format
@@ -185,12 +190,12 @@ msgstr "エラー"
#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Invalid Binary Name"
-msgstr ""
+msgstr "無効なバイナリ名です"
#: ../bin/drakguard:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unblock users"
-msgstr "すべてのユーザ"
+msgstr "ブロックの除外ユーザ"
#: ../bin/drakguard:292
#, c-format
@@ -209,16 +214,19 @@ msgid ""
"Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
msgstr ""
+"プログラムのブロック機能を使用するには、アクセス制御リストのサポートが有効に"
+"なっていなければなりません。\n"
+"すぐに有効にしますか?"
#: ../bin/drakguard:309
#, c-format
msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
-msgstr ""
+msgstr "アクセス制御リストのサポートは有効になりました。"
#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
-msgstr ""
+msgstr "有効化するにはコンピュータを再起動する必要があります。"
#: ../bin/drakguard:317
#, c-format
@@ -226,6 +234,8 @@ msgid ""
"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
"feature, is enabled, but not yet activated."
msgstr ""
+"プログラムのブロック機能が必要とするアクセス制御リストのサポートは有効に設定"
+"されていますが、まだファイル システム上で有効化されていません。"
#: ../bin/drakguard:422
#, c-format