summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-12-27 22:18:28 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-12-27 22:18:28 +0200
commit81f1a2c752262376a97707a3fbb93d5a7c7f47c8 (patch)
treea3ed21184ea87bd71d5ce971e26b47e250831c67
parenta252b014891bc988c167d6d72b39eebcac8e657f (diff)
downloaddrakguard-81f1a2c752262376a97707a3fbb93d5a7c7f47c8.tar
drakguard-81f1a2c752262376a97707a3fbb93d5a7c7f47c8.tar.gz
drakguard-81f1a2c752262376a97707a3fbb93d5a7c7f47c8.tar.bz2
drakguard-81f1a2c752262376a97707a3fbb93d5a7c7f47c8.tar.xz
drakguard-81f1a2c752262376a97707a3fbb93d5a7c7f47c8.zip
Update Welsh translation from Tx
-rw-r--r--po/cy.po138
1 files changed, 41 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index edf4809..c984b10 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,18 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# ciaran, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakguard\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-18 20:22-0000\n"
-"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:06+0000\n"
+"Last-Translator: ciaran\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"cy/)\n"
+"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
+"11) ? 2 : 3;\n"
#: ../bin/drakguard:29
#, c-format
@@ -32,7 +36,7 @@ msgstr "Uchel"
#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "Parental Control"
-msgstr "Rheoli Rhiant"
+msgstr "Rheolaeth i rieni"
#: ../bin/drakguard:85
#, c-format
@@ -47,7 +51,7 @@ msgstr "Defnyddwyr gyda chaniatâd"
#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
#, c-format
msgid "Blacklist"
-msgstr "Rhestr na"
+msgstr "Rhestr ddu"
#: ../bin/drakguard:99
#, c-format
@@ -57,12 +61,12 @@ msgstr "Cyfeiriadau heb ganiatâd"
#: ../bin/drakguard:100
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
-msgstr "Tynnu o'r rhestr na"
+msgstr "Tynnu o'r rhestr ddu"
#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220
#, c-format
msgid "Whitelist"
-msgstr "Rhestr iawn"
+msgstr "Rhestr wen"
#: ../bin/drakguard:106
#, c-format
@@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "Cyfeiriadau gyda chaniatâd"
#: ../bin/drakguard:107
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
-msgstr "Tynnu o'r rhestr iawn"
+msgstr "Tynnu o'r rhestr wen"
#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219
#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228
@@ -80,17 +84,17 @@ msgstr "Tynnu o'r rhestr iawn"
#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274
#, c-format
msgid "Block programs"
-msgstr ""
+msgstr "Rhwystro rhaglenni"
#: ../bin/drakguard:113
#, c-format
msgid "Programs with blocked execution"
-msgstr ""
+msgstr "Rhaglenni wedi'u rhwystro rhag gweithredu"
#: ../bin/drakguard:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove from blocked execution list"
-msgstr "Tynnu o'r rhestr na"
+msgstr "Tynnu o'r rhestr rhwystro rhag gweithredu"
#: ../bin/drakguard:144
#, c-format
@@ -104,14 +108,13 @@ msgid ""
"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
"timeframe."
msgstr ""
-"Mae'r offeryn yn caniatau i chi ffurfweddu'r rheoli rhiant. Mae'n gallu "
-"rhwystro mynediad at safleoedd gwe a chyfyngu cysylltiad yn ystod cyfnodau "
-"amser penodol."
+"Mae'r teclyn yn caniatáu ffurfweddu'r rheolaeth i rieni. Mae'n gallu "
+"rhwystro mynediad at wefannau a gwrthod cysylltu am gyfnod amser penodol."
#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
msgid "Enable parental control"
-msgstr "Galluogi rheoli rhiant"
+msgstr "Galluogi rheolaeth i rieni"
#: ../bin/drakguard:150
#, c-format
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "Prif ddewisiadau"
#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "Block all network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Rhwystro holl draffig y rhwydwaith"
#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
@@ -141,7 +144,7 @@ msgstr "Rheoli amser"
#: ../bin/drakguard:176
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
-msgstr "Caniatau cysylltu dim ond rhwng yr amserau hyn:"
+msgstr "Caniatáu cysylltu rhwng yr amserau hyn yn unig:"
#: ../bin/drakguard:180
#, c-format
@@ -151,12 +154,12 @@ msgstr "Cychwyn:"
#: ../bin/drakguard:189
#, c-format
msgid "End:"
-msgstr "Diwedd:"
+msgstr "Gorffen:"
#: ../bin/drakguard:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocked users"
-msgstr "Gwasanaethau rhwystrir"
+msgstr "Defnyddwyr a rwystrir"
#: ../bin/drakguard:223
#, c-format
@@ -166,12 +169,12 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakguard:228
#, c-format
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: ../bin/drakguard:229
#, c-format
msgid "Please select the program you want to control"
-msgstr ""
+msgstr "Dewiswch raglen i'w rheoli"
#: ../bin/drakguard:231
#, c-format
@@ -186,12 +189,12 @@ msgstr "Gwall"
#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Invalid Binary Name"
-msgstr ""
+msgstr "Enw deuaidd annilys"
#: ../bin/drakguard:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unblock users"
-msgstr "Pob defnyddiwr"
+msgstr "Dadrwystro defnyddwyr"
#: ../bin/drakguard:292
#, c-format
@@ -210,16 +213,19 @@ msgid ""
"Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
msgstr ""
+"Rhaid galluogi cefnogaeth rhestri rheoli mynediad i ddefnyddio'r nodwedd "
+"rhwystro rhaglenni.\n"
+"Hoffech chi ei galluogi yn awr?"
#: ../bin/drakguard:309
#, c-format
msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Galluogwyd cefnogaeth rhestri rheoli mynediad."
#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
-msgstr ""
+msgstr "Rhaid ailgychwyn y cyfrifiadur i'w bywiogi."
#: ../bin/drakguard:317
#, c-format
@@ -227,71 +233,9 @@ msgid ""
"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
"feature, is enabled, but not yet activated."
msgstr ""
+"Galluogwyd cefnogaeth rhestri rheoli mynediad, ond mae'n rhaid ei bywiogi."
#: ../bin/drakguard:422
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Aros"
-
-#~ msgid "Control level"
-#~ msgstr "Lefel rheolaeth"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Tynnu"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cau"
-
-#~ msgid "Interactive Firewall"
-#~ msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol"
-
-#~ msgid "Unable to contact daemon"
-#~ msgstr "Methu cysylltu æ'r daemon"
-
-#~ msgid "Log"
-#~ msgstr "Cofnod"
-
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Caniatau"
-
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Rhwystro"
-
-#~ msgid "Allowed services"
-#~ msgstr "Gwasanaethau caniateir"
-
-#~ msgid "Clear logs"
-#~ msgstr "Clirio'r cofnod"
-
-#~ msgid "Move to whitelist"
-#~ msgstr "Symud i'r rhestr iawn"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dyddiad"
-
-#~ msgid "Attacker"
-#~ msgstr "Ymosodwr"
-
-#~ msgid "Attack type"
-#~ msgstr "Math o ymosodiad"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Gwasanaeth"
-
-#~ msgid "Network interface"
-#~ msgstr "Rhyngwyneb gwasanaeth"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocol"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Rhaglen"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Statws"
-
-#~ msgid "Allowed"
-#~ msgstr "Caniatad"
-
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Rhwystro"
+msgstr "Arhoswch"