summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: 30b9e74bf7f57a5707a21f3571373ba9ac92dee7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-19 00:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 15:14-0300\n"
"Last-Translator: Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: index.htm.in.h:1
msgid ""
"<br/> If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to "
"get everything under \"<a href=\"install/\">install/</a>\" for installation "
"related files, and everything under \"<a href=\"media/\">media</a>\" for "
"packages, as well as the isolinux images from \"<a href=\"isolinux/\">"
"\"isolinux/</a>\"."
msgstr ""
"<br/> Si esté apuntando para una partición o un volumen NFS, usted "
"necesitará obtener todo acerca de la instalación en \"<a href=\"install/\">"
"install/</a>\",  "
"y todo acerca de paquetes en \"<a href=\"media/\">media</a>\",  "
"de igual modo las imágenes isolinux en \"<a href=\"isolinux/\">"
"\"isolinux/</a>\"."

#: index.htm.in.h:2
msgid "Contact"
msgstr "Conctato"

#: index.htm.in.h:3
msgid ""
"For more information,see the <a href=\"install.htm\">install.htm</a> file."
msgstr ""
"Para mayores informaciones, acceda <a href=\"install.htm\">install.htm</a>."

#: index.htm.in.h:4
msgid "Forums"
msgstr "Foros"

#: index.htm.in.h:5
msgid ""
"If you look for complete support on Mandriva Linux through our support team, "
"you can order Mandriva Linux PowerPack Edition from our <a href=\"http://"
"store.mandriva.com\">on-line store</a>."
msgstr ""
"Si está buscando por un soporte completo, hecho por nuestra equipa de "
"soporte, usted puede "
"comprar la edición Mandriva Linux Powerpack en nuestra <a href=\"http://"
"store.mandriva.com\">tienda en-línea</a>."

#: index.htm.in.h:6
msgid "Installation media content"
msgstr "Contenido de la media de instalación"

#: index.htm.in.h:7
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: index.htm.in.h:8 install.htm.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: index.htm.in.h:9
msgid "Mailing lists"
msgstr "Listado de correos electrónicos"

#: index.htm.in.h:10
msgid "Mandriva Linux users can find various kind of support:"
msgstr "Usuarios Mandriva Linux encuentran diversos tipos de soporte:"

#: index.htm.in.h:11
msgid "Mandriva can be reached at"
msgstr "Mandriva podrá ser contactada en"

#: index.htm.in.h:12
msgid ""
"Mandriva has also setup an online <a href=\"http://hcl.mandriva.com"
"\">community hardware compatibility database</a> which aims to help Linux "
"users find out about the compatibility of their hardware, and follow the "
"improvement of support. If you would like to take part, you can send us the "
"list of hardware in your system and rate its performance under Linux. Other "
"users can then use this information. The information is not linked to your "
"personal information in any way, guaranteeing your privacy. <a href=\"http://"
"hcl.mandriva.com\"> It's quick and easy to contribute</a>."
msgstr ""

#: index.htm.in.h:13
msgid "Official documentation"
msgstr "Documentación Oficial"

#: index.htm.in.h:14
msgid "Security and bug advisories"
msgstr "Avisos de Seguridad y corrección de fallas"

#: index.htm.in.h:15
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"

#: index.htm.in.h:16
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: index.htm.in.h:17
msgid ""
"The contents of this installation media are Copyright (C) 2003-2008 Mandriva "
"S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each source "
"package for distribution terms. The distribution terms of the tools "
"copyrighted by Mandriva can be found in the file <a href=\"COPYING"
"\">COPYING</a>. Mandriva Linux and its logo are trademarks of Mandriva S.A."
msgstr ""
"Mandriva S.A. y otros detienen de los Derechos Autorales (C) 2003-2008 del "
"contenido"
"de esta media de instalación. Por favor, consulte las notas de licencias "
"individuales "
"de cada paquete fuente para conocer los termos de distribución. Los termos "
"de distribución "
"de las herramientas de Mandriva son encontrados en el archivo <a "
"href=\"COPYING"
"\">COPYING</a>. Mandriva Linux y su logotipo son marcas comerciales de "
"Mandriva S.A."

#: index.htm.in.h:18
msgid "WELCOME - Mandriva Linux 2009 Spring"
msgstr "Bienvenido - Mandriva Linux 2009 Spring"

#: index.htm.in.h:19
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: index.htm.in.h:20
msgid "Welcome on Mandriva Linux installation media."
msgstr "Bienvenido al medio de instalacción de Mandriva Linux."

#: index.htm.in.h:21
msgid ""
"You can download all the source packages <a href=\"http://www.mandriva.com/"
"en/download/free\">from public mirrors</a>."
msgstr ""
"Usted puede descargar todos los paquetes fuentes <a href=\"http://www."
"mandriva.com/"
"en/download/free\">de servidores públicos</a>."

#: install.htm.in.h:1
msgid "<a href=\"http://expert.mandriva.com/\">E-Support</a>"
msgstr "<a href=\"http://expert.mandriva.com/\">E-Soporte</a>"

#: install.htm.in.h:2
msgid "<a href=\"http://lists.mandriva.com\">Join the Mailing Lists</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://lists.mandriva.com\">Únase al Listago de Correos "
"Electrónicos</a>"

#: install.htm.in.h:3
msgid ""
"<img width=\"32\" src=\"doc/images/warning.png\" hspace=\"10\" height=\"32\" "
"border=\"0\" align=\"left\"/> If you upgrade from 2008 Spring, 2009 Mandriva "
"Linux versions, do not forget to backup your system.<br/> Upgrading from "
"earlier versions (prior to 2008 Spring) is <b>not supported</b>. In that "
"case, you need to do a <b>fresh installation</b> and not an update."
msgstr ""
"<img width=\"32\" src=\"doc/images/warning.png\" hspace=\"10\" height=\"32\" "
"border=\"0\" align=\"left\"/> Si quiere actualizar a partir de las versiones "
"Mandriva Linux "
"2008 Spring o 2009, no se olvide de crear una cópia de seguridad de su "
"sistema.<br/> "
"Actualizando a partir de las versiones más antiguas (antes de 2008 Spring) <"
"b>no es soportado</b>. "
"En ese caso, necesitará hacer una <b>nueva instalacción</b> al revés de una "
"actualización."

#: install.htm.in.h:4
msgid ""
"<img width=\"32\" src=\"doc/images/warning.png\" hspace=\"10\" height=\"32\" "
"border=\"0\" align=\"left\"/> The <i>&quot;root&quot;</i> account will give "
"you unrestricted access to your Linux system. Do not use it except to "
"configure or administer Linux. For every day use, use a normal user account "
"which you can configure with the <b>&quot;userdrake&quot;</b> tool, or with "
"the commands <b>&quot;adduser&quot;</b> and <b>&quot;passwd&quot;</b>."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:5
msgid ""
"<strong>Boot Options</strong>: this line contains the options passed on to "
"the kernel that will be used for the selected action. Most machines don't "
"require specific kernel options."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:6
msgid "Additional support and information"
msgstr "Soporte y informaciones adicionales"

#: install.htm.in.h:7
msgid ""
"Backup existing data. This is always the safest choice to ensure no data is "
"lost."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:8
msgid "Before starting"
msgstr ""

#: install.htm.in.h:9
msgid ""
"Burn <tt>boot.iso</tt> image and then boot from it. It supports all "
"installations methods, cdrom, network, and hard-disk."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:10
msgid ""
"Check <a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/2009.1_Errata\">Mandriva Linux "
"Errata</a>"
msgstr ""

#: install.htm.in.h:11
msgid ""
"Check <a href=\"http://www.mandriva.com/security/advisories\">Mandriva Linux "
"Security Advisories</a>"
msgstr ""

#: install.htm.in.h:12
msgid "Co-existing with other operating systems"
msgstr ""

#: install.htm.in.h:13
msgid "Complete <a href=\"http://doc.mandriva.com\">On-line Documentation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://doc.mandriva.com\">Documentación En-línea</a> Completa"

#: install.htm.in.h:14
msgid ""
"Defragment the disk . This is mostly needed with all variants of Windows. "
"Linux file systems have very little fragmentation, so there is no need to "
"defragment them."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:15
msgid "For additional support, see the following:"
msgstr "Para soporte adicional, mira lo siguiente:"

#: install.htm.in.h:16
msgid ""
"Graphics card: NVIDIA, ATITM, Intel, SiS, Matrox,VIA. 3D desktop "
"functionality requires an NVIDIA GeForce (up to 8800), ATITM Radeon 7000 to "
"HD 3870, or Intel i845 to x4500HD. 3D acceleration is supported on most "
"capable hardware. For more details, check the hardware compatibility database"
msgstr ""

#: install.htm.in.h:17
msgid "Hard disk: 2GB minimum, 6GB recommended"
msgstr "Disco duro: 2GB mínimo, 6GB recomendado"

#: install.htm.in.h:18
msgid ""
"Here is a quick start in order to check and install Mandriva Linux on your "
"system and enjoy it."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:19
msgid ""
"If something goes wrong during the first installation attempt, boot from the "
"installation medium again, and depending on your problem, try one of the "
"<strong>Fx</strong> options at the bottom of the screen. Select an option "
"and press <strong>F1</strong> to get more information about what that "
"specific option does."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:20
msgid ""
"If you need to <b>rescue</b> your existing Mandriva Linux system, insert "
"your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press <b>[F1]</b> at "
"Mandriva Linux welcome screen, then type <tt><b>rescue</b></tt> at the "
"prompt."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:21
msgid "Insert your Installation CD or DVD and reboot your system."
msgstr "Inserte su CD o DVD de instalación y rearranque su sistema."

#: install.htm.in.h:22
msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux 2009 Spring"
msgstr "Instrucciones de Instalación - Mandriva Linux 2009 Spring"

#: install.htm.in.h:24
msgid ""
"Look for Boot sequence or First boot device in the BIOS' features setup, and "
"set the CD-ROM as the first boot device. Required configuration for Mandriva "
"Linux installation is:"
msgstr ""

#: install.htm.in.h:25
msgid "Main steps of installation"
msgstr "Principales pasos de la instalación"

#: install.htm.in.h:26
msgid ""
"Make room for Mandriva Linux. 10 GB can be enough depending on what you want "
"to do with it. Note that the installer itself can resize existing "
"installations of Windows and Linux without the risk of losing data."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:27
msgid ""
"Make sure that all your hardware is connected to your computer and powered "
"on during the installation. Printers, modems, scanners and joysticks are "
"just a few examples of peripherals which Mandriva installer can "
"automatically detect and configure as Mandriva Linux is being installed."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:28
msgid ""
"Mandriva Linux can handle a large number of hardware devices, and the list "
"is far too long to be quoted exhaustively. You may consult an up-to-date "
"list of supported hardware on the <a href=\"http://hcl.mandriva.com"
"\">Mandriva Linux Hardware Database</a> web site."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:29
msgid ""
"Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your machine under "
"the user account setup during install, or as <i>&quot;root&quot;</i>."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:30
msgid ""
"Once Mandriva Linux is installed, and the system is restarted, a menu "
"appears from which you can select the operating system to start: use the "
"arrow keys to highlight the one you want, then press Enter to boot it."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:31
msgid "Other OS"
msgstr "Otro SO"

#: install.htm.in.h:32
msgid "Other install"
msgstr "Otra instalación"

#: install.htm.in.h:33
msgid ""
"Press <b>[Enter]</b> when the Mandriva Linux welcome screen appears and "
"carefully follow the instructions."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:34
msgid "Processor: Any Intel, AMD or VIA processor"
msgstr "Procesador: Cualquier procesador Intel, AMD o VIA"

#: install.htm.in.h:35
msgid "RAM : 512MB minimum, 1GB recommended"
msgstr "Memória RAM: 512MB mínimo, 1GB recomendado"

#: install.htm.in.h:36
msgid ""
"Read and join the <a href=\"http://forum.mandriva.com\">On-line Discussion "
"Forums</a>"
msgstr ""
"Lea y únase al <a href=\"http://forum.mandriva.com\">Foro de Discusión "
"En-Línea</a>"

#: install.htm.in.h:37
msgid ""
"SATA, IDE, SCSI, SAS : most controllers are supported in non-RAID mode, and "
"some are supported in RAID mode"
msgstr ""
"SATA, IDE, SCSI, SAS: la mayoría son soportados en modo non-RAID, y "
"algunos son soportados en modo RAID"

#: install.htm.in.h:38
msgid ""
"Sound cards: All Sound Blaster, AC97 and HDA compatible cards are supported. "
"(Note: Creative Labs X-Fi cards are not currently supported.)"
msgstr ""
"Tarjetas de Sonido: Todas de Sound Blaster, AC97 y HDA compatibles son "
"soportadas. "
"(Nota: las tarjetas de Creative Labs X-Fi no son soportadas actualmente.)"

#: install.htm.in.h:39
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"

#: install.htm.in.h:40
msgid "This howto is available in:"
msgstr "Este guía está disponible en:"

#: install.htm.in.h:41
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Reparación de fallas"

#: install.htm.in.h:42
msgid ""
"When the installation is complete take out install media when ejected; your "
"system will reboot. If it does not, restart it manually."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:43
msgid ""
"You can also install Mandriva Linux from network media (ftp, http). You will "
"then only need a bootable image on CD to start install process and then "
"switch to a network media."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:44
msgid ""
"You can also use a <b>text mode</b> installation if, for any reason, you "
"have trouble with the default graphical installation. To use it, press <b>"
"[F1]</b> at Mandriva Linux welcome screen, then type <tt><b>text</b></tt> at "
"the prompt."
msgstr ""

#: install.htm.in.h:45
msgid ""
"You can install Mandriva Linux alongside other operating systems, such as "
"Windows, or other versions of Linux. Have the documentation for those OSes "
"handy and make sure you:"
msgstr ""