# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: # ciaran, 2015 # Kristoffer Grundström , 2013 # Kristoffer Grundström , 2013 # Michael Eklund , 2017 # Thomas Backlund , 2011 # Thomas Backlund , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-31 07:51+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Starta om" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron" msgstr "Starta Mageia 7 Cauldron" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Starta Microsoft Windows" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "Verktyg för hårdvaru-detektering" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux med kärna %s" #. txt_install msgid "Install Mageia 7 Cauldron" msgstr "Installera Mageia 7 Cauldron" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Manuell installation" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Installation - ACPI inaktiverat" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installation - Säkra inställningar" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)" msgstr "Starta Mageia 7 Cauldron (felsäkert läge)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Starta från hårddisk" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Räddningssystem" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Minnestest" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Startalternativ" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Avslutar..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Du är på väg att lämna den grafiska startmenyn och\n" "starta textlägesgränssnittet." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Hjälp" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Startar..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Laddar Linuxkärnan\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Laddar memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Starthanterare" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "I/O-fel" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Ändra startdisk" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Sätt i startdisk %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Det här är startdisk %u.\n" "Sätt i startdisk %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Det här är inte en -startdisk.\n" "Sätt i startdisk %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Lösenord" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Ha disketten för drivrutinsuppdatering redo." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD fel" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Det här är en dubbelsidig DVD. Du har startat från den andra sidan.\n" "\n" "Vänd på DVD-skivan och fortsätt sedan." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Stäng av" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Vill du stänga av systemet nu?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Hårddisk" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Hårddiskinstallation" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "Diskenhet (söker av alla diskar om tom)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Katalog\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP-installation" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Server\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Lösenord\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Användare (anonym inloggning om tomt)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS-installation" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "Användare (använder \"guest\" om tomt)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "SMB (Windows-utdelning) installation" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP-installation" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Drivrutin" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domän\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Fler alternativ" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Språk" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Installation - IOAPIC aktiverat" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Installation - IOAPIC inaktiverat" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Installation - Lokal APIC inaktiverat" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Ja" #. txt_no msgid "No" msgstr "Nej" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Fil" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Utdelning\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "Automatiskt läge" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "Manuellt läge" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "Ställ in parametrar på ZEN-partition" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "Installera eller uppdatera ZEN-partition" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "Ominstallera starthanterare för ZEN-partition" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "Inaktivera ZEN-partition" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "Aktivera ZEN-partition" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "Textläge" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "Test av fast programvara" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "För att ladda drivrutinsuppdateringar direkt från cd-rom,\n" "ange drivrutinsuppdateringsfilnamn (åtskilda med kommatecken\n" "\",\") här:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "Källa" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "Videoläge" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "Drivrutinsuppdatering" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Arkitektur" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "Kärn-alternativ" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "Standard" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "Säkra inställningar" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "Ingen ACPI" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "Ingen lokal ACPI" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "Reparera installerat system" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "Kontrollera installationsmedia" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "Ladda ner drivrutins-uppdateringar" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "Ange sökväg till uppdaterad drivrutin\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "Fel arkitektur" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Detta är en 32-bitars dator. Du kan inte använda 64-bitars programvara på " "den." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "Varning" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "Du håller på att installera 32-bitars program på en 64-bitars dator." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" "Sätt i CD-ROM med uppdaterade drivrutiner för\n" "\"%s\"." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "Sätt tillbaka Mageia CD/DVD i enheten." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Återställ draksnapshot säkerhetskopia" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" msgstr "+ använd ej-fria grafikdrivrutiner (långsammare att starta)"