# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: # Arthur & Ettie Kerkmeester , 2004-2005 # Dennis Holierhoek , 2017 # dragnadh, 2017 # Marcel Pol , 2021 # Marja van Waes, 2021 # Reinout van Schouwen , 2009 # remmy , 2011 # remmy , 2011 # Rinse de Vries , 2005 # Val Ye , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-13 10:06+0000\n" "Last-Translator: Marcel Pol \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Herstarten" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron" msgstr "Start Mageia 7 Cauldron" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows opstarten" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "Hulpprogramma voor apparatuurdetectie" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux met kernel %s" #. txt_install msgid "Install Mageia 7 Cauldron" msgstr "Installeer Mageia 7 Cauldron" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Handmatige installatie" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Installatie - ACPI uitgeschakeld" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installatie - Veilige instellingen" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)" msgstr "Start Mageia 7 Cauldron (veilige modus)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Van harde schijf opstarten" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Reddingssysteem" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Geheugentest" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opstartopties" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Beëindigen..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "U gaat het grafische opstartmenu verlaten en\n" "de interface wordt nu opgestart in tekstmodus." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Hulp" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Starten..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Linux-kernel wordt geladen\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Memtest86 wordt geladen\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Opstartlader" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "I/O-fout" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Opstartdiskette wijzigen" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Plaats opstartdiskette %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Dit is opstartdiskette %u.\n" "Plaats a.u.b. opstartdiskette %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Dit is geen opstartdiskette van .\n" "Plaats a.u.b. opstartdiskette %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Houdt uw diskette met de stuurprogramma-opwaardering gereed." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Dvd-fout" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Dit is een dubbelzijdige dvd. U heeft met kant twee opgestart.\n" "\n" "Draai de dvd om en ga dan verder." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Computer uitschakelen" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Wilt u nu het systeem stoppen?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Harde schijf " #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Installatie van harde schijf" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "Schijfapparaat (indien leeg: alle schijven doorzoeken)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Map\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP-installatie" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Server\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Wachtwoord\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Gebruiker (indien leeg: anonieme aanmelding)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS-installatie" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "Gebruiker (indien leeg: \"guest\" gebruiken)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "SMB-installatie (Windows-netwerk)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP-installatie" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Stuurprogramma" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domein\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Andere opties" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Taal" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Installatie - IOAPIC ingeschakeld" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Installatie - IOAPIC uitgeschakeld" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Installatie - Local APIC uitgeschakeld" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Ja" #. txt_no msgid "No" msgstr "Nee" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Bestand" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Gedeelde map\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "Automatisch" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "Handmatig" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "Parameters op ZEN-partitie instellen" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "ZEN-partitie installeren/opwaarderen" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "Opstartlader voor ZEN-partitie herinstalleren" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "ZEN-partitie uitschakelen" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "ZEN-partitie inschakelen" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "Tekstmodus" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "Firmware-test" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "Om stuurprogramma-herzieningen direct van cd-rom te laden,\n" "voer hier de bestandsnamen in van de stuurprogramma-herzieningen\n" "(gescheiden door komma's ','):\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "Bron" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "Videomodus" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "Stuurprogramma-herziening" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Arch" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "Kernel-optie" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "Standaard" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "Veilige instellingen" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "Geen ACPI" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "Geen lokale APIC" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "Geïnstalleerd systeem repareren" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "Controleer installatiemedia" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "Herzien stuurprogramma downloaden" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "URL voor stuurprogramma-herzieningen invoeren\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "Verkeerde architectuur" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Dit is een 32-bit-computer. U kunt er geen 64-bit-software op installeren of " "gebruiken." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "" "U staat op het punt om 32-bit-software op een 64-bit-computer te installeren." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" "Plaats de cd-rom met stuurprogrammaherziening voor\n" "\"%s\"." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "Plaats de Mageia cd-rom terug in het station." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Draksnapshot-reservekopie herstellen" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" msgstr "+ gebruik niet-vrije video-stuurprogramma's (start trager op)"