# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: # Alejo Pacín Jul , 2009 # Antonio Cardoso Martins , 2005 # Dimitrios Glentadakis , 2009,2011-2012 # Elisio Andre Martins Catana , 2005 # fri, 2015 # Hellenic SuSE Translation Team , 2005 # Hellenic SuSE Translators Group , 2004-2005 # Hotellook, 2014 # José Ignacio Aymerich Muñoz , 2013 # Karl Ove Hufthammer , 2006-2010 # Olav Dahlum , 2009 # Olav Pettershagen , 2005 # Olav Pettershagen , 2004-2005 # Zé , 2010-2011 # misterioz , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:26+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/mk/)\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Во ред" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Рестартирај" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Продолжи" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron" msgstr "" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install msgid "Install Mageia 7 Cauldron" msgstr "" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Рачна инсталација" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Инсталација--Оневозможено „ACPI“" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Инсталација--Сигурни поставувања" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Подигни од хард диск" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Систем за спасување" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Тест на меморијата" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Опции за подигнување" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Излегувам..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Вие излегувате од графичкото мени за подигнување и\n" "и го вклучувате текстуалниот режим." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Помош" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Вклучувам..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Вчитување на кернелот „Linux“\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Вчитување на „memtest86“\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Промена на дискот за подигнување" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Внесете го дискот за подигнување „%u“." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ова е дискот за подигнување „%u“.\n" "Внесете го дискот за подигнување „%u“." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Лозинка" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Подгответе ја дискетата за ажурирање на драјверот." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "„DVD“ грешка" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Ова е обострано „DVD“. Вие го вклучивте од втората страна.\n" "\n" "Обратно свртете го дискот и продолжете." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Исклучи" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Дали сакате да го исклучите системот?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Хард диск" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Инсталација преку хард диск" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Директориум\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Инсталација преку „FTP“" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Сервер\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Лозинка\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Инсталација преку „NFS“" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Инсталација преку „HTTP“" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Драјвер" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Домен\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Други опции" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Јазик" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Инсталација--Овозможено „IOAPIC“" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Инсталација--Оневозможено „IOAPIC“" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Инсталација--Оневозможено локално „APIC“" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Да" #. txt_no msgid "No" msgstr "Не" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Датотека" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Сподели\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "Стандардно" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "Предупредување" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "" #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "" #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" msgstr ""