# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: # Moo, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-05 22:35+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/lt/)\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Gerai" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Paleisti iš naujo" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 6 Cauldron" msgstr "" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install msgid "Install Mageia 6 Cauldron" msgstr "" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Rankinis diegimas" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Diegimas--ACPI išjungtas" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Diegimas--saugūs nustatymai" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 6 Cauldron (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Įkrauti iš kietojo disko" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Avarinė sistema" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Atminties testas" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Įkrovos parametrai" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Išeinama..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Jūs paliekate grafinį įkrovos meniu ir\n" "paleidžiate tekstinę sąsają." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Pagalba" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Paleidžiama..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Įkeliamas Linux branduolys\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Įkeliamas memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Įkrovos tvarkyklė" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "I/O klaida" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Keisti įkrovos diską" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Įdėkite įkrovos diską %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Tai įkrovos diskas %u.\n" "Įdėkite įkrovos diską %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Tai ne įkrovos diskas.\n" "Prašome įdėti įkrovos diską %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Paruoškite savo diskelį su tvarkyklės atnaujinimu." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD klaida" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Tai dvipusis DVD. Jūs įkrovėte iš antrosios pusės.\n" "\n" "Apverskite DVD ir tęskite." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Sustabdyti sistemą?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Kietasis diskas" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Diegimas iš kietojo disko" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "Diskų įrenginys (jei nėra, skenuos visus diskus)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Aplankas\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP diegimas" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Serveris\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Slaptažodis\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Vartotojas (jungiasi anonimas, jei tuščia)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS diegimas" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "Vartotojas (naudojama „guest“, jei tuščia)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Diegimas per SMB (Windows Share)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP diegimas" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Tvarkyklė" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domenas\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Kiti parametrai" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Kalba" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Diegimas--IOAPIC įgalintas " #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Diegimas--IOAPIC uždraustas" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Diegimas--Vietinis APIC uždraustas" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Taip" #. txt_no msgid "No" msgstr "Ne" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Failas" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Resursas\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "Automatinis režimas" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "Rankinis režimas" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "Konfigūruoti ZEN skaidinio parametrus" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "Įdiegtiarba atnaujinti ZEN skaidinį" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "Iš naujo įdiegti ZEN skaidinio įkrovos tvarkyklę" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "Uždrausti ZEN skaidinį" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "Įgalinti ZEN skaidinį" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "Tekstinis režimas" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "Resursas" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "Video režimas" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "Tvarkyklės atnaujinimas" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Arch" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "Numatytas" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "Saugūs nustatymai" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "Be ACPI" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "Taisyti įdiegtą sistemą" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "Dėmesio" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "" #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "" #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr ""