# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: # lego37yoon , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "ko/)\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "확인" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "취소" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "재부팅" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "계속" #. txt_linux msgid "Boot Cauldron" msgstr "" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "마이크로소프트 윈도우로 부팅" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "하드웨어 마운트 툴" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "리눅스 커널 %s" #. txt_install msgid "Install Cauldron" msgstr "" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "수동 설치" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "설치--ACPI 비활성" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "설치--안전 설정" #. txt_safe_linux msgid "Boot Cauldron (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "하드디스크로 부팅" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "시스템 복구(콘솔)" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "메모리 테스트" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "부트 옵션" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "종료 중..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "그래픽 부트메뉴에서 떠나\n" "텍스트 모드 인터페이스로 시작합니다." #. txt_help msgid "Help" msgstr "도움말" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "시작 중..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "리눅스 커널 불러오는 중\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "memtest84 불러오는 중\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "부트로더" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "I/O 오류" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "부트 디스크 변경" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "%u 부트 디스크 삽입하세요." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "이것은 %u 부트디스크 입니다.\n" "%u 부트디스크를 삽입하세요." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "이것은 부트디스크가 아닙니다.\n" "%u 부트디스크를 삽입하세요." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "열쇠글" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "플로피디스크에서 드라이버를 업데이트 준비" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD 오류" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "이것은 양면으로 된 DVD 입니다. 두번째 면으로 부팅 되었습니다.\n" "\n" "DVD를 뒤집어서 계속할 수 있습니다." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "전원 OFF" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "시스템을 지금 종료하시겠습니까?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "하드디스크" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "하드디스크 설치" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "디스크 장치 (비어있을 경우 모든 디스크 검색)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "디렉토리\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP 설치" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "서버\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "열쇠글\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "사용자 (비어있을 경우 익명 로그인)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS 설치" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "사용자 (비어있을 경우 \"guest\" 사용)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "SMB (윈도우 공유) 설치" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP 설치" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "드라이버" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "도메인\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "다른 옵션" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "언어" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "설치--IOAPIC 활성" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "설치--IOAPIC 비활성" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "설치--내부 APIC 비활성" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "예" #. txt_no msgid "No" msgstr "아니요" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "파일" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "공유\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "자동 모드" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "수동 모드" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "ZEN 파티션 매개변수 구성" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "ZEN 파티션 설치 또는 업데이트" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "ZEN 파티션 부트로더 재설치" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "ZEN 파티션 비활성" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "ZEN 파티션 활성" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "텍스트 모드" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "펌웨어 테스트" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "CD-ROM으로 바로 업데이트 드라이버를 불러옵니다\n" "이곳에 업데이트 드라이버 이름을 입력하세요\n" "(쉼표로 구분하세요 ','):\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "소스" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "비디오 모드" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "드라이버 업데이트" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Arch" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "커널 옵션" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "기본" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "안전 설정" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "ACPI 없음" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "내부 APIC 없음" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "설치된 시스템 복원(복구 도구)" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "설치 미디어 확인" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "키보드" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "드라이버 업데이트 다운로드" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "드라이버 업데이트를 할 URL을 적으십시오\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "잘못된 아키텍처입니다." #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "이 컴퓨터는 32비트 컴퓨터 입니다. 이 컴퓨터에 64비트 소프트웨어를 설치할 수 " "없습니다." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "경고" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "64비트 컴퓨터에 32비트 소프트웨어를 설치하려고 합니다." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "드라이버 업데이트 CD를 넣으십시오 위치: \"%s\"" #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "마제야 CD를 넣어 하드디스크로 돌아가십시오." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "다크 스냅샷 백업본을 복원하기"