# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: # Antonio Cardoso Martins , 2005 # Balzamon, 2015 # Elisio Andre Martins Catana , 2005 # Kalman Kemenczy , 2006 # Kéménczy Kálmán, 2006 # Kéménczy Kálmán , 2006 # Marcel Hilzinger , 2004 # Masanori Kakura , 2018 # Potato , 2016 # Zé , 2010-2011 # Zsolt Bölöny , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-19 13:16+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "再起動" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "続行" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron" msgstr "Mageia 7 Cauldron を起動" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows を起動" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "ハードウェア検出ツール" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux (カーネル %s)" #. txt_install msgid "Install Mageia 7 Cauldron" msgstr "Mageia 7 Cauldron をインストール" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "手動インストール" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "インストール -- ACPI 無効" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "インストール -- 安全な設定" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)" msgstr "Mageia 7 Cauldron を起動 (セーフ モード)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "ハード ディスクから起動" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "システムを復旧" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "メモリをテスト" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "起動オプション" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "終了しています..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "グラフィカル ブート メニューから\n" "テキスト モードに切り替えます。" #. txt_help msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "起動しています..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Linux カーネルを読み込んでいます\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "memtest86 を読み込んでいます\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "ブート ローダ" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "入出力エラーです" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "ブート ディスクの変更" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "ブート ディスク %u を挿入してください。" #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "これはブート ディスク %u です。\n" "ブート ディスク %u を挿入してください。" #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "これは ブート ディスクではありません。\n" "ブート ディスク %u を挿入してください。" #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "パスワード" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "ドライバ更新用のフロッピー ディスクを準備してください。" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD エラー" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "これは両面 DVD です。第 2 面からブートしています。\n" "DVD をひっくり返してからもう一度行ってください。" #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "電源オフ" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "システムを停止しますか?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "ハード ディスク" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "ハード ディスクへのインストール" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "ディスク デバイス (未入力の場合はすべてのディスクを調べます)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "ディレクトリ\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP インストール" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "サーバ\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "パスワード\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "ユーザ (未入力の場合は匿名ログイン)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS インストール" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "ユーザ (未入力の場合は guest を使用)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "SMB (Windows 共有) インストール" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP インストール" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "ドライバ" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "ドメイン\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "その他のオプション" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "言語" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "インストール -- IOAPIC 有効" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "インストール -- IOAPIC 無効" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "インストール -- ローカル APIC 無効" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "はい" #. txt_no msgid "No" msgstr "いいえ" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "ファイル" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "共有\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "自動モード" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "手動モード" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "ZEN パーティション上のパラメータを設定" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "ZEN パーティションのインストールまたは更新" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "ZEN パーティション ブート ローダの再インストール" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "ZEN パーティションを無効にする" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "ZEN パーティションを有効にする" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "テキスト モード" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "ファームウェアのテスト" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "CD-ROM から直接更新済みのドライバを読み込むには、\n" "更新済みのドライバ ファイル名をここで入力してください\n" "(コンマ ',' で区切ります):\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "ソース" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "映像モード" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "ドライバの更新" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "アーキテクチャ" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "カーネルのオプション" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "既定" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "安全な設定" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "ACPI なし" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "ローカル APIC なし" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "インストール済みのシステムを修復" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "インストール メディアのチェック" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "ドライバの更新をダウンロード" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "ドライバの更新のための URL を入力してください\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "不正なアーキテクチャです" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "これは 32-bit のコンピュータです。64-bit のソフトウェアは使用もインストールも" "できません。" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "警告" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "" "64 ビットのコンピュータに 32 ビットのソフトウェアをインストールしようとしてい" "ます。" #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "\"%s\" のドライバ更新用の CD-ROM を挿入してください。" #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "Mageia の CD-ROM をドライブの中に戻してください。" #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "draksnapshot のバックアップを復元" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" msgstr " + 非フリーなビデオ ドライバ (起動がより遅くなります)"