# translation of it.po to Italian # Andrea Celli , 2007, 2008. # LANGUAGE translations for boot loader msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 20:20+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" # cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Cancella" # reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" # continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Continua" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Installazione manuale" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Installazione--ACPI disabilitata" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installazione--Safe Settings" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Avvio dal disco rigido" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Sistema di salvataggio" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Verifica della memoria" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opzioni di boot" # window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Uscita in corso..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "State per uscire dal menu di avvio grafico e\n" "per avviare l'interfaccia nel modo testo." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Aiuto" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Avvio in corso..." # Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Caricamento del kernel Linux in corso\n" "\n" "\n" # Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Caricamento di memtest86 in corso\n" "\n" "\n" # info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" # error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Errore I/O" # boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Cambia dischetto di boot" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Inserire il disco di avvio di %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Questo è il disco di avvio di %u.\n" "Inserire il disco di avvio di %u." # is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Questo non è il disco di avvio di .\n" "Inserire il disco di avvio di %u." # password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Password" # Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Immettere la password: \n" "\n" "\n" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Preparare il disco floppy con l'aggiornamento dei driver." # dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Errore DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Il DVD è a due lati. È stato effettuato l'avvio dal secondo lato.\n" "\n" "Capovolgere il DVD e continuare." # power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Power off" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Arrestare il sistema?" # menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Disco rigido" # dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Installazione disco rigido" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Dispositivo disco (scandisce tutti i dischi se vuoto)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Directory\n" # dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Installazione FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Server\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Password\n" # label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Utente (login anonimo se vuoto)\n" # dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Installazione NFS" # label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Utente (utilizzo di \"guest\" se vuoto)\n" #. txt_iso_title msgid "Installation from ISO file" msgstr "Installazione da file ISO" # dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Installazione HTTP" # 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Driver" # as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Dominio\n" # button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Altre opzioni" # label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Lingua" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Installazione con IOAPIC abilitata" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Installazione con IOAPIC disabilitata" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Installazione ACPI locale disabilitata" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Sì" #. txt_no msgid "No" msgstr "No" #. txt_file msgid "File" msgstr "File" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Condivisione\n" #. txt_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring" msgstr "Boot di Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Boot di Microsoft Windows" #. txt_install msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring" msgstr "Installa Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)" msgstr "Boot di Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux con il kernel %s" #. txt_kernel_option msgid "Kernel Option" msgstr "Opzioni per il kernel"