# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-20 16:13+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Continua" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron" msgstr "Avvia Mageia 7 Cauldron" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Avvia Microsoft Windows" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "Strumento di rilevamento hardware" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux con kernel %s" #. txt_install msgid "Install Mageia 7 Cauldron" msgstr "Installa Mageia 7 Cauldron" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Installazione Manuale" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Installazione--ACPI Disabilitato" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installazione--Impostazioni Sicure" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)" msgstr "Avvia Mageia 7 Cauldron (modalità provvisoria)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Avvia da Hard Disk" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Sistema di Ripristino" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Test sulla memoria" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opzioni di Avvio" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Uscita..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Stai uscendo dal menu grafico di avvio e stai avviando l'interfaccia in " "modalita' testo" #. txt_help msgid "Help" msgstr "Aiuto" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Avvio..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Caricamento Kernel Linux\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Caricamento memtest86\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Boot Loader" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "Errore I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Cambia il Disco di Avvio" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Inserisci il disco di avvio %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Questo e' il disco di avvio %u.\n" "Inserisci il disco di avvio %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Questo non è un disco di avvio di .\n" "Inserisci il disco di avvio %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Password" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Inserisci il floppy per l'aggiornamento del driver" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Errore DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Questo e' un DVD doppio strato. Hai avviato dal secondo lato.\n" "\n" "Gira il DVD e poi continua." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Spegni" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Arresta il sistema adesso?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Installazione via Hard Disk" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "Dispositivo disco (scansiona tutti i dischi se vuoto)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Cartella\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Installazione via FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Server\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "" "Password\n" "\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Utente (Login Anonimo Se vuoto)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Installazione via NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "Utente (Usa \"guest\" Se Vuoto)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Installazione via SMB (Condivisione Windows)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Installazione via HTTP" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Driver" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Dominio\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Altre Opzioni" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Lingua" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Installazione-IOAPIC abilitato" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Installazione--IOAPIC disabilitato" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Installazione--APIC locale disabilitato" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Sì" #. txt_no msgid "No" msgstr "No" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "File" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Condividi\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "Modalita' Automatica" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "Modalita' Manuale" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "Configura i Parametri della Partizione ZEN" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "Installa o Aggiorna la Partizione ZEN" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "Reinstalla il Boot Loader della Partizione ZEN" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "Disabilita la Partizione ZEN" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "Abilita la Partizione ZEN" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "Modalita' Testo" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "Firmware Test" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "Per caricare gli aggiornamenti dei driver direttamente da CD-ROM,\n" "inserisci i nomi dei file dei driver da aggiornare (separati da\n" "virgola ',') qui:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "Sorgente" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "Modalita' Video" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "Aggiornamento Driver" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Arch" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "Opzioni Kernel" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "Default" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "Impostazioni Sicure" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "No ACPI" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "No APIC locale" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "Ripara il Sistema Installato" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "Verifica il supporto di Installazione" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "Scarica aggiornamenti driver" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "Inserisci URL aggiornamento driver\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "Architettura sbagliata" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Questo e' un computer a 32-bit. Non puoi utilizzare o installarci software a " "64-bit." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "Stai per installare software a 32-bit su un computer a 64-bit." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" "Inserisci il CD-ROM con l'aggiornamento del driver per\n" "\"%s\"." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "Inserisci nuovamente il CD-ROM di Mageia nel lettore." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Ripristina backup di draksnapshot" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" msgstr ""