# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: # Antonio Cardoso Martins , 2005 # Balzamon, 2015 # Balzamon, 2015 # Csaba Mészáros , 2017 # Elisio Andre Martins Catana , 2005 # Kalman Kemenczy , 2006 # Kéménczy Kálmán, 2006 # Kéménczy Kálmán , 2006 # Laszlo Espadas , 2017 # alephlg , 2007-2010 # Marcel Hilzinger , 2004 # Szabolcs Varga , 2004-2005 # Zé , 2010-2011 # Zsolt Bölöny , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-12 19:19+0000\n" "Last-Translator: Csaba Mészáros \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Újraindítás" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron" msgstr "Mageia 7 Cauldron indítása" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows indítása" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "Hardverazonosító eszköz" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux %s kernellel" #. txt_install msgid "Install Mageia 7 Cauldron" msgstr "Mageia 7 Cauldron telepítése" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Kézi telepítés" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Telepítés - ACPI támogatás nélkül" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Telepítés - Biztonságos beállításokkal" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)" msgstr "Mageia 7 Cauldron indítása (biztonságos mód)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Rendszerindítás merevlemezről" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Mentőrendszer" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Memóriateszt" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Rendszerindítási param" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Kilépés..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Kilépés a grafikus rendszerindító menüből.\n" "El fog indulni a szöveges módú felület." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Segítség" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Indítás..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "A Linux kernel betöltése\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "A memtest86 program betöltése\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Rendszerbetöltő" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "I/O hiba" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Cserélje az indítólemezt" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Helyezze be a közvetkező indítólemezt: %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "%u indítólemez.\n" "Helyezze be a következő indítólemezt: %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ez nem egy indítólemez.\n" "Helyezze be a következő indítólemezt: %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Jelszó" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Készítse elő a frissítéseket tartalmazó meghajtólemezt." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD hiba" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Ez egy kétoldalas DVD. Ön a rendszerindításhoz a második oldalt használta.\n" "\n" "Fordítsa meg a DVD-t, majd folytassa." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Gép kikapcsolása" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Ki szeretné most kapcsolni a számítógépet?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Merevlemez" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Telepítés merevlemezről" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "Merevlemez-eszköz (ha üres, akkor az összes merevlemez ellenőrzése)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Könyvtár\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP telepítés" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Kiszolgáló\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Jelszó\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor névtelen bejelentkezés)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS telepítés" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor \"vendég\")\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "SMB telepítés (Windows megosztásról)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP telepítés" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Illesztőprogram" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Tartomány\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Egyéb beállítások" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Nyelv" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Telepítés - IOAPIC támogatással" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Telepítés - IOAPIC támogatás nélkül" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Telepítés - Local APIC támogatás nélkül" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Igen" #. txt_no msgid "No" msgstr "Nem" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Fájl" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Megosztás\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "Automatikus" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "Kézi" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "ZEN partíció paramétereinek beállítása" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "ZEN partíció telepítése/frissítése" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "ZEN partíció betöltőjének újratelepítése" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "ZEN partíció tiltása" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "ZEN partíció engedélyezése" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "Karakteres mód" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "Firmware-teszt" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "Amennyiben az illesztőprogram-frissítéseket közvetlenül\n" "CD-ről tölti be, adja meg az illesztőprogramok nevét\n" "(vesszővel elválasztva ','):\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "Forrás" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "Videomód" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "Illesztőprogram-frissítés" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Architektúra" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "Kernel beállítás" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "Biztonságos beállítások" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "ACPI nélkül" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "Helyi APIC nélkül" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "Telepített rendszer javítása" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "Telepítőkészlet ellenőrzése" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "Meghajtófrissítés letöltése" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "Adja meg a meghajtófrissítés útvonalát\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "Nem megfelelő architektúra" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "Ez egy 32 bites számítógép. Nem használhat rajta 64 bites programokat." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "Figyelem" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "Ön 32 bites szoftvert szeretne 64 bites számítógépre telepíteni." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" "Kérem helyezze be a \"%s\" meghajtóhoz \n" "szükséges CD-ROM-ot." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "Helyezze vissza a Mageia CD-ROM-ot a meghajtóba." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Draksnapshot mentés helyreállítása" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" msgstr "+ használja a non-free videó illesztőprogramokat (lassabb indításhoz)"