# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: # Ain Vagula , 2007 # Marek Laane , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-15 22:31+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Olgu" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Taaskäivita" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Jätka" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 5 cauldron" msgstr "Mageia 5 cauldron laadimine" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windowsi laadimine" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "Riistvara tuvastamise tööriist" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux kerneliga %s" #. txt_install msgid "Install Mageia 5 cauldron" msgstr "Mageia 5 cauldron paigaldamine" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Käsitsi paigaldamine" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Paigaldamine--ACPI keelatud" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Paigaldamine--ohutud sätted" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 5 cauldron (safe mode)" msgstr "Mageia 5 cauldron laadimine (safe mode)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Alglaadimine kõvakettalt" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Päästesüsteem" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Mälu testimine" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Alglaadimise sätted" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Väljumine..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "Graafiline alglaadimismenüü suletakse\nja käivitatakse tekstirežiimi liides." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Abi" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Alustamine..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "Linuxi kerneli laadimine\n\n\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "memtest86 laadimine\n\n\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Alglaadija" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "I/O viga" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Alglaadimisketta vahetamine" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Sisestage alglaadimisketas %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "See on alglaadimisketas %u.\nSisestage alglaadimisketas %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "See ei ole alglaadimisketas.\nSisestage alglaadimisketas %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Parool" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Hoidke oma draiverite uuendamise diskett käepärast." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD viga" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "See on kahepoolne DVD. Te tegite alglaadimise teiselt poolelt.\n\nJätkamiseks pöörake DVD ümber." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Väljalülitamine" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Kas lülitada süsteem välja?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Kõvaketas" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Paigaldamine kõvakettalt" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "Kettaseade (puudumise korral uuritakse kõiki kettaid)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Kataloog\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP-paigaldus" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Server\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Parool\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Kasutajanimi (anonüümse sisselogimise korral jätke tühjaks)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS-paigaldus" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "Kasutajanimi (kui väli on tühi, kasutatakse \"guest\"-i)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "SMB (Windowsi jagatud ressurss) paigaldus" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP-paigaldus" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Draiver" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domeen\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Muud sätted" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Keel" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Paigaldamine--IOAPIC lubatud" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Paigaldamine--IOAPIC keelatud" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Paigaldamine--lokaalne APIC keelatud" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Jah" #. txt_no msgid "No" msgstr "Ei" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Fail" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Ressurss\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "Automaatrežiim" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "Käsitsirežiim" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "ZEN-partitsiooni parameetrite häälestamine" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "ZEN-partitsiooni paigaldamine või uuendamine" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "ZEN-partitsiooni alglaadija taaspaigaldamine" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "ZEN-partitsiooni keelamine" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "ZEN-partitsiooni lubamine" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "Tekstirežiim" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "Püsivara test" #. txt_dud_file_msg #, wrap msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "Draiveri uuenduste laadimiseks CD-ROM-ilt\nsisestage siia draiveri uuenduste failide nimed\n(eraldatud komadega ','):\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "Allikas" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "Videorežiim" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "Draiverite uuendamine" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Arh." #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "Kerneli võtmed" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "Ohutud sätted" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "Ilma ACPI-ta" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "Ilma kohaliku APIC-ta" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "Paigaldatud süsteemi parandamine" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "Paigaldusandmekandja kontrollimine" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "Draiveri uuenduse allalaadimine" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "Sisestage draiveri uuenduse URL\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "Vale arhitektuur" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "See on 32-bitine arvuti. Sellel ei saa kasutada 64-bitist tarkvara ega seda ka paigaldada." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "Kavatsete paigaldada 32-bitist tarkvara 64-bitisesse arvutisse." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "Sisestage draiverite uuendamise CD\n\"%s\" jaoks." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "Asetage Mageia CD taas seadmesse." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Taastamine draksnapshoti varukoopiast"