# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: # Ain Vagula , 2007 # Armen , 2012 # Dimitrios Glentadakis , 2009,2011-2012 # Dmitry Karasev , 2015 # Hellenic SuSE Translation Team , 2005 # Hellenic SuSE Translators Group , 2004-2005 # Marek Laane , 2011,2013 # Marek Laane , 2011,2013 # Marek Laane , 2017 # Piotr Szotkowski , 2011 # semden , 2012 # Yuriy Shpak , 2012 # Владимир Александрович , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-13 21:18+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/et/)\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Olgu" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Taaskäivita" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Jätka" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron" msgstr "Mageia 7 Cauldron laadimine" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windowsi laadimine" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "Riistvara tuvastamise tööriist" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux kerneliga %s" #. txt_install msgid "Install Mageia 7 Cauldron" msgstr "Mageia 7 Cauldron paigaldamine" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Käsitsi paigaldamine" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Paigaldamine--ACPI keelatud" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Paigaldamine--ohutud sätted" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)" msgstr "Mageia 7 Cauldron laadimine (safe mode)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Alglaadimine kõvakettalt" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Päästesüsteem" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Mälu testimine" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Alglaadimise sätted" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Väljumine..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Graafiline alglaadimismenüü suletakse\n" "ja käivitatakse tekstirežiimi liides." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Abi" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Alustamine..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Linuxi kerneli laadimine\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "memtest86 laadimine\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Alglaadija" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "I/O viga" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Alglaadimisketta vahetamine" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Sisestage alglaadimisketas %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "See on alglaadimisketas %u.\n" "Sisestage alglaadimisketas %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "See ei ole alglaadimisketas.\n" "Sisestage alglaadimisketas %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Parool" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Hoidke oma draiverite uuendamise diskett käepärast." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD viga" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "See on kahepoolne DVD. Te tegite alglaadimise teiselt poolelt.\n" "\n" "Jätkamiseks pöörake DVD ümber." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Väljalülitamine" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Kas lülitada süsteem välja?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Kõvaketas" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Paigaldamine kõvakettalt" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "Kettaseade (puudumise korral uuritakse kõiki kettaid)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Kataloog\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP-paigaldus" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Server\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Parool\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Kasutajanimi (anonüümse sisselogimise korral jätke tühjaks)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS-paigaldus" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "Kasutajanimi (kui väli on tühi, kasutatakse \"guest\"-i)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "SMB (Windowsi jagatud ressurss) paigaldus" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP-paigaldus" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Draiver" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domeen\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Muud sätted" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Keel" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Paigaldamine--IOAPIC lubatud" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Paigaldamine--IOAPIC keelatud" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Paigaldamine--lokaalne APIC keelatud" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Jah" #. txt_no msgid "No" msgstr "Ei" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Fail" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Ressurss\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "Automaatrežiim" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "Käsitsirežiim" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "ZEN-partitsiooni parameetrite häälestamine" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "ZEN-partitsiooni paigaldamine või uuendamine" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "ZEN-partitsiooni alglaadija taaspaigaldamine" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "ZEN-partitsiooni keelamine" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "ZEN-partitsiooni lubamine" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "Tekstirežiim" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "Püsivara test" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "Draiveri uuenduste laadimiseks CD-ROM-ilt\n" "sisestage siia draiveri uuenduste failide nimed\n" "(eraldatud komadega ','):\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "Allikas" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "Videorežiim" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "Draiverite uuendamine" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Arh." #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "Kerneli võtmed" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "Ohutud sätted" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "Ilma ACPI-ta" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "Ilma kohaliku APIC-ta" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "Paigaldatud süsteemi parandamine" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "Paigaldusandmekandja kontrollimine" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "Draiveri uuenduse allalaadimine" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "Sisestage draiveri uuenduse URL\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "Vale arhitektuur" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "See on 32-bitine arvuti. Sellel ei saa kasutada 64-bitist tarkvara ega seda " "ka paigaldada." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "Kavatsete paigaldada 32-bitist tarkvara 64-bitisesse arvutisse." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" "Sisestage draiverite uuendamise CD\n" "\"%s\" jaoks." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "Asetage Mageia CD taas seadmesse." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Taastamine draksnapshoti varukoopiast" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" msgstr "+ mittevaba videodraiveri kasutamine (aeglasem käivitus)"