# translation of bootloader.po to Esperanto # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Vilhelmo Lutermano , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-29 05:04+0100\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" # ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "JES" # cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" # reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Restarti" # continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Daŭrigi" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Permana instalo" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Instalado--ACPI Malŝaltita" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalado--Sekuraj Agordoj" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Starto de Fiskdisko" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Ripari Sistemon" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Memoro-testo" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Start-opcioj" # window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Elirante..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Vi forlasas la grafikan startmenuon kaj\n" "startigas la interfacon de teksta moduso" #. txt_help msgid "Help" msgstr "Helpo" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Startanta..." # Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Ŝarĝanta la Linukso-kernon\n" "\n" "\n" # Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Ŝarĝanta memortest86\n" "\n" # info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Startŝarĝilo" # error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "enelig-eraro" # boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Ŝanĝu la Start-Diskon" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Enigu la startdiskon %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Tio ĉi estas la startdisko %u.\n" "Enigu la startdiskon %u." # is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Tiu ne estas -startdisko.\n" "Bonvole enigu la startdiskon %u." # password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Pasvorto" # Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Enigu vian pasvorton: \n" "\n" "\n" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Tenu vian ĝisdatigan pelilo-disketon preta." # dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD Eraro" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Tiu estas duflanka DVD. Vi startigis el la dua flanko.\n" "\n" "Ŝanĝu la flankon de la DVD kaj daŭrigu." # power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Kurento Elŝaltita" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Ĉu haltigi la sistemon nun?" # menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Fiksdisko" # dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Fiksdiska instalado" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Disko-aparato (skani ĉiujn diskojn ĉu malplenaj)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Dosierujo\n" # dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP-instalado" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Servilo\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Pasvorto\n" # label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Uzulo (anonima ensaluto se malplena)\n" # dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS-instalado" # label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Uzulo (uzante \"guest\" se malplena)\n" # dialog title for ISO installation #. txt_iso_title msgid "Installation from ISO file" msgstr "Instalado el ISO-dosiero" # dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP-instalado" # 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Pelilo" # as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domajno\n" # button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Aliaj opcioj" # label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Lingvo" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Instalado--IOAPIC enŝaltita" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Instalado--IOAPIC elŝaltita" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Instalado--Loka APIC Elŝaltita" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Jes" #. txt_no msgid "No" msgstr "Ne" # menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Dosiero" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Kundividi\n" #. txt_linux #, fuzzy msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring" msgstr "Starto Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Starto Mikrosofta Vindozo" #. txt_install #, fuzzy msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring" msgstr "Instali Mandriva Linux 2009 Spring en via sistemo" #. txt_safe_linux #, fuzzy msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)" msgstr "Starto de Mandriva Linux 2009 Spring (sekura moduso)" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linukso kun kerno %s" #. txt_kernel_option msgid "Kernel Option" msgstr "Kerno-opcio"