# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: # Agored Open, 2016 # ciaran, 2015 # ciaran, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-13 22:45+0000\n" "Last-Translator: ciaran\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cy/)\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "11) ? 2 : 3;\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Iawn" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Ailgychwyn" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Parhau" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron" msgstr "Cychwyn Mageia 7 Cauldron" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Cychwyn Microsoft Windows" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "Teclyn canfod aledwedd" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux gyda cnewyllyn %s" #. txt_install msgid "Install Mageia 7 Cauldron" msgstr "Gosod Mageia 7 Cauldron" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Gosod â llaw" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Gosodiad--analluogi ACPI" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Gosodiad--osodiadau diogel" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)" msgstr "Cychwyn Mageia 7 Cauldron (modd diogel)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Gosod o'r disg caled" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "System achub" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Prawf of" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Dewisiadau cychwyn" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Gadael..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Rydych yn gadael y ddewislen graffigol ac\n" "yn cychwyn y rhyngwyneb modd testun." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Cymorth" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Cychwyn..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Llwytho cnewyllyn Linux\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Llwytho memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Cychwynnwr" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "Gwall I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Newid y disg ychwyn" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Mewnosod disg cychwyn %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Dyma'r disg cychwyn %u.\n" "Mewnosodwch ddisg cychwyn %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Nid disg cychwyn yw hwn.\n" "Mewnosodwch ddisg cychwyn %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Cyfrinair" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Paratowch eich disg meddal gyrrwyr." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Gwall DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Mae hwn yn DVD dwy ochr. Rydych wedi cychwyn o'r ail ochr.\n" "\n" "Trowch y DVD drosodd ac yna parhau." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Diffodd y pŵer" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Atal y system nawr?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Disg Caled" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Gosod Disg Caled" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "Dyfais Disgiau (sganiwch bob disg os yn wag)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Cyfeiriadur\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Gosodiad FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Gweinydd\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Cyfrinair\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Defnyddiwr (mewngofnod anhysbys os yw'n wag)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Gosodiad NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "Defnyddiwr (defnyddio \"guest\" Os yw'n wag)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Gosod SMB (Rhannu Windows)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Gosod HTTP" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Gyrrwr" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Parth\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Dewisiadau raill" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Iaith" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Gosodiad--galluogi IOAPIC" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Gosodiad--analluogi IOAPIC" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Gosodiad--analluogi APIC lleol" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Iawn" #. txt_no msgid "No" msgstr "Na" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Ffeil" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Rhannu\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "Modd awtomatig" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "Modd â llaw" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "Ffurfweddu paramedrau haniad ZEN" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "Gosod neu ddiweddaru haniad ZEN" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "Ailosod cychwynnwr haniad ZEN" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "Analluogi haniad ZEN" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "Galluogi haniad ZEN" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "Modd testun" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "Prawf cadarnwedd" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "I lwytho diweddariadau gyrwyr o'r CD-ROM,\n" "rhowch enw'r ffeiliau diweddaru gyrwyr (wedi eu gwahanu gan gollnod',') " "yma:\n" "\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "Ffynhonnell" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "Modd ideo" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "Diweddaru gyrwyr" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Arch" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "Dewis newyllyn" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "Rhagosodiad" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "Gosodiadau diogel" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "Dim ACPI" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "Dim APIC lleol" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "Trwsio system wedi ei gosod" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "Gwirio'r cyfrwng gosod" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Bysellfwrdd" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "Lawrlwytho diweddariad gyrrwr" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "Rhowch URL diweddaru gyrrwr\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "Saernïaeth anghywir" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Cyfrifiadur 32-did yw hwn. Ni allwch ddefnyddio neu osod meddalwedd 64-did " "arno." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "Rydych ar fin gosod meddalwedd 32did ar gyfrifiadur 64did." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" "Mewnosodwch CD-ROM diweddaru gyrwyr ar gyfer\n" "\"%s\"." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "Rhowch y CD-ROM Mageia'n ôl yn y gyrrwr." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Adfer copi wrth gefn draksnapshot" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" msgstr "a defnyddio gyrrwyr fideo cyfyng (cychwyn yn arafach)"