# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: # Borislav Mitev , 2004-2006 # Dmitry Karasev , 2015 # Georgi Georgiev , 2016,2018 # Hotellook, 2014 # Iryna Tretiakova , 2015 # Kolio Kolev , 2009 # Kristina Potapova , 2015 # Nikita , 2014 # Piotr Szotkowski , 2011 # Potato , 2016 # rizoen , 2015 # semden , 2012 # Val Ye , 2014 # Victor Ilyin , 2012 # Vladislav , 2015 # vrp , 2011 # Yuri Kozlov , 2013 # Yuriy Shpak , 2012 # Фёдор Ходьков , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-06 12:36+0000\n" "Last-Translator: Georgi Georgiev \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Добре" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Прекъсване" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Рестартиране" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Продължаване" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron" msgstr "Старт на Mageia 7 Cauldron" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Старт на Microsoft Windows" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "Инструмент за откриване на хардуер" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Линукс с ядро %s" #. txt_install msgid "Install Mageia 7 Cauldron" msgstr "Инсталиране на Mageia 7 Cauldron" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Ръчно инсталиране" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Инсталиране - без ACPI" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Инсталиране - Безопасни настройки" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)" msgstr "Старт на Mageia 7 Cauldron (безопасен режим)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Зареждане от твърдия диск" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Спасяване на системата" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Проверка на паметта" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Параметри" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Излизане..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Вие напускате графичното меню и влизате\n" "в текстовия режим на зареждането." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Помощ" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Стартиране..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Зареждане на Линукс ядрото\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Зареждане на memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Зареждаща програма" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "Входно/Изходна грешка" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Промяна на диска за зареждане" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Моля, поставете зареждащ диск %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Това е зареждащ диск %u.\n" "Моля, поставете %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Това не е зареждащ диск на .\n" "Моля, поставете %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Парола" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Пригответе дискетата с драйверите за подновяване." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD грешка" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Това е двустранно DVD. Вие сте заредили от втората страна\n" "\n" "Моля, обърнете DVD-то и след това продължете." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Изключване на захранването" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Желаете ли да спрете сега системата?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Твърд диск" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Инсталиране от твърд диск" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "Дисково устройство (ще сканира всички дискове, ако е празно)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Директория\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Инсталиране от FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Сървър\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Парола\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Потребител (анонимен вход, ако е празно)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Инсталация от NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "Потребител (ще използва \"guest\", ако е празно)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Инсталиране от SMB (Windows Share)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Инсталиране от HTTP" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Домейн\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Други параметри" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Език" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Инсталация — разрешено IOAPIC" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Инсталиране - без IOAPIC" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Инсталация — забранено локален APIC" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Да" #. txt_no msgid "No" msgstr "Не" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Файл" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Споделен ресурс\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "Автоматичен режим" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "Ръчен режим" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "Настройка на параметри на ZEN дял" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "Инсталиране или подновяване на ZEN дял" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "Преинсталиране ОС зареждане на ZEN дял" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "Забраняване на ZEN дял" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "Разрешаване на ZEN дял" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "Текстов режим" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "Проба на фърмуер" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "За да заредите драйвери директно от CD-ROM,\n" "въведете тук файловите имена на драйверите\n" "за обновяване, разделени със запетаи:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "Източник" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "Видео режим" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "Обновяване на драйвери" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Архитектура" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "Опции на ядрото" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "Безопасни настройки" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "Без ACPI" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "Без локален APIC" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "Поправка на инсталирана система" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "Проверка на инсталационен носител" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "Свали актуализация на драйвер" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "Въведи URL на актуален драйвер\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "Грешна архитектура" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Това е 32-битов компютър. Не може да ползвате или инсталирате 64-битов " "софтуер на него." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "Внимание" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "Вие ще инсталирате 32 битов софтуер на 64 битов компютър." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" "Поставете CD-ROM с обновени драйвери за\n" "\"%s\"." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "Сложете CD-ROM-а на Mageia обратно в устройството." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Възтановява архив от draksnapshot" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" msgstr "+ използвай платени видео драйвъри (по-бавно начално зареждане)"