# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:13+0000\n" "Last-Translator: salim salim \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "حسنا" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "إعادة التشغيل" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "مواصلة" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron" msgstr "إقلاع ماجيا 7" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "إقلاع لميكروسوفت ويندوز" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "أداة فحص العتاد" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "لينوكس مع النواة %s" #. txt_install msgid "Install Mageia 7" msgstr "تثبيت ماجيا 7" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "تثبيت يدوي" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "تثبيت --وحدة حفظ الطاقة ACPI معطلة" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "تثبيت --اﻹعدادات اﻵمنة" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 7 (safe mode)" msgstr "إقلاع ماجيا 7 (الوضع اﻵمن)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "إقلاع من القرص الصلاب" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "إنقاذ النظام" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "اختبار الذاكرة" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "خيارات اﻹقلاع" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "خروج" #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "ستغادر قائمة اﻹقلاع الرسومي\n" "و ستتجه لواجهة الوضع النصي." #. txt_help msgid "Help" msgstr "مساعدة" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "بدء" #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "تحميل نواة لينوكس\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "تحميل memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "محمل اﻹقلاع" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "خطأ I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "بدّل قرص اﻹقلاع" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "أدخل قرص اﻹقلاع %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "هذا قرص اﻹقلاع %u.\n" "أدخل قرص اﻹقلاع %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "هذا ليس قرص إقلاع .\n" "أدخل قرص اﻹقلاع %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "جهّز قرصك المرن الخاص بالتحديثات" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "خطأ في القرص الرقمي" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "هذا القرص الرقمي ذو وجهين. و قد تم إقلاعك من الوجه الثاني.\n" "\n" "إقلب القرص الرقمي ثم أكمل." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "أطفئ" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "علّق النظام اﻵن" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "قرص صلب" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "تثبيت القرص الصلب" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "جهاز القرص (تفحص اﻹقراص ما إذا كانت فارغة)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "المسار\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "تثبيت FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "خادم\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "كلمة المرور\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "مستخدم (دخول مجهول ما إذا مكان فارغا)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "تثبيت NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "مستخدم (استخدم \"guest\" ما إذا كان فارغا)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "تثبيت سامبا (مشاركة ويندوز)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "تثبيت HTTP" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "المُشغّل" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "النطاق\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "خيارات أخري" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "اللغة" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "تثبيت--IOAPIC ممكن" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "تثبيت--IOAPIC معطل" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "تثبيت--APIC المحلية معطلة" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "نعم" #. txt_no msgid "No" msgstr "لا" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "ملف" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "شارك\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "وضع التلقائي" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "وضع يدوي" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "اضبط المُعاملات على التجزيء ZEN" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "ثبّت أو حدّث التجزيء ZEN" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "أعد تثبيت محمّل إقلاع التجزيء ZEN" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "عطّل التجزيء ZEN" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "مكّن التجزيء ZEN" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "وضع نصي" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "اختبار البرامج الثابتة" #. txt_dud_file_msg #, wrap msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "لتحميل تحديثات المُشغل من القرص المُدمج مباشرة\n" "ادخل اسماء ملفات تحديث المُشغل (مفصولة بالفاصلة ',') هنا:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "المصدر" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "وضع الفيديو" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "تحديث المشغل" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "المعماريّة" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "خيارات النواة" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "افتراضي" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "اﻹعدادات اﻵمنة" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "بدون خيارات حفظ الطاقة ACPI" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "بدون APIC المحلية" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "إصلاح النظام المثبت مسبقا" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "تفحص وسائط التثبيت" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "نزِّل تحديث المُشغل" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "ادخِل عنوان الوِب الخاص بتحديث المشغِّل\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "معماريّة خاطئة" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "هذا الحاسب ذو معماريّة 32 بت ز. لذلك لايمكنك تثبيت برمجيات 64 عليه" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "تحذير" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "أنت على وشك تثبيت برمجيات 32 على حاسب ذو المعماريّة 64" #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" "أدخل القرص المُدمج لتحديث المُشغل\n" "\"%s\"." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "ضع قرص ماجيا المُدمج مرة أخرى في قارئ الأقراص" #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "استعد نسخة صورة دريك - draksnapshot - اﻹحتياطية" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" msgstr ""