From efc0a99572931e238a5812a9c2c8a50c5f0bb462 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Egoitz Rodriguez Date: Tue, 14 Oct 2014 18:41:30 +0200 Subject: Update Basque translation Update Basque translation --- po/eu.po | 113 +++++++++++++-------------------------------------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 90 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 0b5c25f..145a40b 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,41 +1,36 @@ -# translation of bootloder.po to Euskara # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH -# -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2007, 2008, 2009. +# +# Translators: +# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2007-2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bootloder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:51+0100\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-08 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# ok button label #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Ados" -# cancel button label #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Galarazi" -# reboot button label #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Berrabiatu" -# continue button label #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" @@ -58,11 +53,9 @@ msgstr "Hardwarea detektatzeko tresna" msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux %s kernelarekin" -# dialog title for ftp installation #. txt_install -#, fuzzy msgid "Install Mageia 5 cauldron" -msgstr "Instalaketa euskarria egiaztatu" +msgstr "Instalatu Mageia 5 cauldron" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" @@ -78,7 +71,7 @@ msgstr "Instalaketa -- Ezarpen seguruak" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 5 cauldron (safe mode)" -msgstr "" +msgstr "Abiarazi Mageia 5 cauldron (era seguruan)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" @@ -96,7 +89,6 @@ msgstr "Memoria proba" msgid "Boot Options" msgstr "Abio aukerak" -# window title for exit dialog #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." @@ -106,57 +98,43 @@ msgstr "Irtetzen..." msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." -msgstr "" -"Abiapen menu grafikoa utzi eta testu moduko\n" -"interfazean hasten ari zara." +msgstr "Abiapen menu grafikoa utzi eta testu moduko\ninterfazean hasten ari zara." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Laguntza" -# window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Hasten..." -# Keep the three newlines! #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" -msgstr "" -"Linux kernela zamatzen\n" -"\n" -"\n" +msgstr "Linux kernela zamatzen\n\n\n" -# Keep the three newlines! #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" -msgstr "" -"memtest86 zamatzen\n" -"\n" -"\n" +msgstr "memtest86 zamatzen\n\n\n" -# info box title #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Abio zamatzailea" -# error box title #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "S/I akatsa" -# boot disk change dialog title #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" @@ -172,22 +150,16 @@ msgstr "Sartu %u abiapen diskoa." msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." -msgstr "" -"Hau %u abiapen diskoa da.\n" -"Sartu %u abiapen diskoa." +msgstr "Hau %u abiapen diskoa da.\nSartu %u abiapen diskoa." -# is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." -msgstr "" -"Hau ez da abiapen disko bat.\n" -"Mesedez sartu %u abiapen diskoa." +msgstr "Hau ez da abiapen disko bat.\nMesedez sartu %u abiapen diskoa." -# password dialog title #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" @@ -197,7 +169,6 @@ msgstr "Pasahitza" msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Prestatu gidaria eguneratzeko disketea." -# dvd warning title #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" @@ -208,12 +179,8 @@ msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." -msgstr "" -"Hau bi aldeak erabiltzen dituen DVD-a da. Bigarren aldetik abiatu duzu.\n" -"\n" -"Buelta eman DVD-ari eta jarraitu." +msgstr "Hau bi aldeak erabiltzen dituen DVDa da. Bigarren aldetik abiatu duzu.\n\nBuelta eman DVDari eta jarraitu." -# power off dialog title #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" @@ -223,13 +190,11 @@ msgstr "Itzaldu" msgid "Halt the system now?" msgstr "Sistema gelditu nahi duzu?" -# menu entry for hard disk installation #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Disko zurruna" -# dialog title for hard disk installation #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" @@ -243,7 +208,6 @@ msgstr "Disko gailua (aztertu disko guztiak hutsik dauden)\n" msgid "Directory\n" msgstr "Direktorioa\n" -# dialog title for ftp installation #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" @@ -257,19 +221,16 @@ msgstr "Zerbitzaria\n" msgid "Password\n" msgstr "Pasahitza\n" -# label for ftp user input #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Erabiltzailea (hutsik badago saio sarrera anonimoa)\n" -# dialog title for nfs installation #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS instalaketa" -# label for smb user input #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" @@ -280,31 +241,26 @@ msgstr "Erabiltzailea (\"guest\" erabiliko da hutsik badago)\n" msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "SMB (Windows partekatzea) instalaketa" -# dialog title for http installation #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP instalaketa" -# 'driver' as in '(hardware) driver update' #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Gidaria" -# as in Windows Authentication Domain #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domeinua\n" -# button label for other/more options #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Beste aukera batzuk" -# label for language selection #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" @@ -330,13 +286,11 @@ msgstr "Bai" msgid "No" msgstr "Ez" -# menu item for selecting a file #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Fitxategia" -# input label: share as in "Windows share" (SMB) #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" @@ -381,14 +335,12 @@ msgid "Firmware Test" msgstr "Firmware proba" #. txt_dud_file_msg +#, wrap msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" -msgstr "" -"Gidari eguneraketak CD-ROMetik zuzenean zamatzeko,\n" -"sartu gidari eguneratzeko fitxategi izenak (komaz ','\n" -"banatuta) hemen:\n" +msgstr "Gidari eguneraketak CD-ROMetik zuzenean zamatzeko,\nsartu gidari eguneratzeko fitxategi izenak (komaz ','\nbanatuta) hemen:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -402,7 +354,6 @@ msgstr "Iturburua" msgid "Video Mode" msgstr "Bideo modua" -# 'driver' as in '(hardware) driver update' #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 @@ -450,7 +401,6 @@ msgstr "Bertako APIC ez" msgid "Repair Installed System" msgstr "Instalatutako sistema konpondu" -# dialog title for ftp installation #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" @@ -480,8 +430,7 @@ msgstr "Arkitektura okerra" #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." -msgstr "" -"Hau 32-biteko konputagailua da. Bertan ezin duzu 64-biteko softwarea erabili." +msgstr "Hau 32-biteko konputagailua da. Bertan ezin duzu 64-biteko softwarea erabili." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning @@ -499,30 +448,14 @@ msgstr "32-biteko softwarea 64-biteko konputagailuan instalatu behar duzu." msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Sartu gidari eguneratzeko CD-ROMa\n" -"\"%s\"-rentzako." +msgstr "Sartu gidari eguneratzeko CD-ROMa\n\"%s\"-rentzako." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." -msgstr "" +msgstr "Mageia CD-ROM unitatean sartu." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Leheneratu draksnapshot babeskopia" - -# Keep the newlines and spaces after ':'! -#~ msgid "" -#~ "Enter your password: \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sartu zure pasahitza: \n" -#~ "\n" -#~ "\n" - -# dialog title for ISO installation -#~ msgid "Installation from ISO file" -#~ msgstr "Instalaketa ISO fitxategitik" -- cgit v1.2.1