From e9dfe0a09f16e72cea9603532dd503a0a95ab3cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 26 Mar 2016 18:16:19 +0200 Subject: Update Basque translation from Tx --- po/eu.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 79e23d6..fd66b3c 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,19 +1,21 @@ # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH -# +# # Translators: # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014-2015 # IƱigo Salvador Azurmendi , 2007-2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-08 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-06 20:01+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"eu/)\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ok button label @@ -37,12 +39,12 @@ msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #. txt_linux -msgid "Boot Mageia 6 Cauldron" -msgstr "Abiatu Mageia 6 Cauldron" +msgid "Boot Mageia 5" +msgstr "Abiatu Mageia 5" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" -msgstr "Abiatu Microsoft windows" +msgstr "Abiatu Microsoft Windows" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" @@ -54,8 +56,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux %s kernelarekin" #. txt_install -msgid "Install Mageia 6 Cauldron" -msgstr "Instalatu Mageia 6 Cauldron" +msgid "Install Mageia 5" +msgstr "Instalatu Mageia 5" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" @@ -70,12 +72,12 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalaketa -- Ezarpen seguruak" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mageia 6 Cauldron (safe mode)" -msgstr "Abiarazi Mageia 6 Cauldron (era seguruan)" +msgid "Boot Mageia 5 (safe mode)" +msgstr "Abiarazi Mageia 5 (era seguruan)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" -msgstr "Abiatu disko zurrunetik" +msgstr "Abiatu disko gogorretik" #. txt_rescue msgid "Rescue System" @@ -98,7 +100,9 @@ msgstr "Irtetzen..." msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." -msgstr "Abiapen menu grafikoa utzi eta testu moduko\ninterfazean hasten ari zara." +msgstr "" +"Abiapen menu grafikoa utzi eta testu moduko\n" +"interfazean hasten ari zara." #. txt_help msgid "Help" @@ -115,7 +119,10 @@ msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" -msgstr "Linux kernela zamatzen\n\n\n" +msgstr "" +"Linux kernela zamatzen\n" +"\n" +"\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest @@ -123,7 +130,10 @@ msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" -msgstr "memtest86 zamatzen\n\n\n" +msgstr "" +"memtest86 zamatzen\n" +"\n" +"\n" #. info box title #. txt_info_title @@ -150,7 +160,9 @@ msgstr "Sartu %u abiapen diskoa." msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." -msgstr "Hau %u abiapen diskoa da.\nSartu %u abiapen diskoa." +msgstr "" +"Hau %u abiapen diskoa da.\n" +"Sartu %u abiapen diskoa." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 @@ -158,7 +170,9 @@ msgstr "Hau %u abiapen diskoa da.\nSartu %u abiapen diskoa." msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." -msgstr "Hau ez da abiapen disko bat.\nMesedez sartu %u abiapen diskoa." +msgstr "" +"Hau ez da abiapen disko bat.\n" +"Mesedez sartu %u abiapen diskoa." #. password dialog title #. txt_password_title @@ -179,7 +193,10 @@ msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." -msgstr "Hau bi aldeak erabiltzen dituen DVDa da. Bigarren aldetik abiatu duzu.\n\nBuelta eman DVDari eta jarraitu." +msgstr "" +"Hau bi aldeak erabiltzen dituen DVDa da. Bigarren aldetik abiatu duzu.\n" +"\n" +"Buelta eman DVDari eta jarraitu." #. power off dialog title #. txt_power_off_title @@ -193,12 +210,12 @@ msgstr "Sistema gelditu nahi duzu?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" -msgstr "Disko zurruna" +msgstr "Disko gogorra" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" -msgstr "Disko zurrun instalaketa" +msgstr "Disko gogor instalaketa" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" @@ -335,12 +352,14 @@ msgid "Firmware Test" msgstr "Firmware proba" #. txt_dud_file_msg -#, wrap msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" -msgstr "Gidari eguneraketak CD-ROMetik zuzenean zamatzeko,\nsartu gidari eguneratzeko fitxategi izenak (komaz ','\nbanatuta) hemen:\n" +msgstr "" +"Gidari eguneraketak CD-ROMetik zuzenean zamatzeko,\n" +"sartu gidari eguneratzeko fitxategi izenak (komaz ','\n" +"banatuta) hemen:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -430,7 +449,8 @@ msgstr "Arkitektura okerra" #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." -msgstr "Hau 32-biteko konputagailua da. Bertan ezin duzu 64-biteko softwarea erabili." +msgstr "" +"Hau 32-biteko konputagailua da. Bertan ezin duzu 64-biteko softwarea erabili." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning @@ -448,7 +468,9 @@ msgstr "32-biteko softwarea 64-biteko konputagailuan instalatu behar duzu." msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." -msgstr "Sartu gidari eguneratzeko CD-ROMa\n\"%s\"-rentzako." +msgstr "" +"Sartu gidari eguneratzeko CD-ROMa\n" +"\"%s\"-rentzako." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd -- cgit v1.2.1