From b35466459eecbb313c6592e134a7ed4ee6bbcb09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilyas Bakirov Date: Tue, 17 Nov 2009 03:50:09 +0000 Subject: Asturian translation from Marcos --- po/ast.po | 490 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 490 insertions(+) create mode 100644 po/ast.po diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..fc6b806 --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,490 @@ +# translation of ast.po to +# translation of bootloader.po to +# LANGUAGE translations for boot loader +# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG +# , 2004 +# Astur , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bootloader.ast\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 17:05+0100\n" +"Last-Translator: astur \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Asturian\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "Aceutar" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Reaniciar" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#. txt_linux +msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring" +msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring" + +#. txt_windows +msgid "Boot Microsoft Windows" +msgstr "Arrancar Microsoft Windows" + +#. txt_hdt +msgid "Hardware Detection Tool" +msgstr "Ferramienta de Deteición de Hardware" + +#. txt_linux_kernel_version +#, c-format +msgid "Linux with kernel %s" +msgstr "Linux con kernel %s" + +#. txt_install +msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring" +msgstr "Instalar Mandriva Linux 2009 Spring" + +#. txt_manual_install +msgid "Manual Installation" +msgstr "Instalación manual" + +#. txt_noacpi_install +msgid "Installation--ACPI Disabled" +msgstr "Instalación -- ACPI Desactiváu" + +#. txt_safe_install +msgid "Installation--Safe Settings" +msgstr "Instalación -- Axustes seguros" + +#. txt_safe_linux +msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)" +msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring (mou seguru)" + +#. txt_boot_harddisk +msgid "Boot from Hard Disk" +msgstr "Arrancar dende'l discu duru" + +#. txt_rescue +msgid "Rescue System" +msgstr "Sistema de rescate" + +#. txt_memtest +msgid "Memory Test" +msgstr "Preba de memoria" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Opciones d'arranque" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Colando..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Tas colando del menú gráficu d'arranque y\n" +"aniciando la interface en mou testu." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Aida" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Aniciando..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Cargando'l kernel Linux\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Cargando memtest86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot Loader" +msgstr "Cargador d'arranque" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O Error" +msgstr "Fallos de E/S" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Camudar disquete d'arranque" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Inxerte'l discu d'arranque %u." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Esti ye'l discu d'arranque %u.\n" +"Inxerte'l discu d'arranque %u." + +#. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a boot disk.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Esti nun ye un discu d'arranque de .\n" +"Introduza'l discu d'arranque %u." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. txt_dud_ready +msgid "Get your driver update floppy ready." +msgstr "Ten preparáu'l discu d'anovamientu del controlador." + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "Fallu de DVD" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Esti DVD ye de duble. Agora mesmo ta puesta la segunda cara.\n" +"\n" +"Da-y la vuelta al DVD y sigui." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Apagar" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "¿Quies apagar el sistema agora?" + +#. menu entry for hard disk installation +#. txt_harddisk +msgid "Hard Disk" +msgstr "Discu duru" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Instalación discu duru" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" +msgstr "Preséu de discu (analiza tolos discos si se dexa ermu)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Direutoriu\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "Instalación FTP" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Sirvidor\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Contraseña\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" +msgstr "Usuariu (dexar ermu p'anónimu)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "Instalación NFS" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" +msgstr "Usuariu (úsase \"guest\" si se dexa ermu)\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "Instalación SMB (recursu compartíu Windows)" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "Instalación HTTP" + +#. 'driver' as in '(hardware) driver update' +#. txt_driver_update +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Dominiu\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Otres opciones" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Llingua" + +#. txt_apic +msgid "Installation--IOAPIC Enabled" +msgstr "Instalación -- IOAPIC habilitado" + +#. txt_noapic_install +msgid "Installation--IOAPIC Disabled" +msgstr "Instalación -- IOAPIC inhabilitáu" + +#. txt_nolapic_install +msgid "Installation--Local APIC Disabled" +msgstr "Instalación -- APIC llocal inhabilitáu" + +#. txt_yes +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. txt_no +msgid "No" +msgstr "Non" + +#. menu item for selecting a file +#. txt_file +msgid "File" +msgstr "Ficheru" + +#. input label: share as in "Windows share" (SMB) +#. txt_share +msgid "Share\n" +msgstr "Compartir\n" + +#. txt_zenAuto +msgid "Automatic Mode" +msgstr "Mou automáticu" + +#. txt_zenManual +msgid "Manual Mode" +msgstr "Mou manual" + +#. txt_zenConfig +msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" +msgstr "Configurar parámetros na partición ZEN" + +#. txt_zenInstall +msgid "Install or Update ZEN Partition" +msgstr "Instalar o anovar la partición ZEN" + +#. txt_zenLilo +msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" +msgstr "Volver a instalar el cargador d'arranque de partición ZEN" + +#. txt_zenDisable +msgid "Disable ZEN Partition" +msgstr "Inhabilitar partición ZEN" + +#. txt_zenEnable +msgid "Enable ZEN Partition" +msgstr "Habilitar partición ZEN" + +#. video mode menu item +#. txt_text_mode +msgid "Text Mode" +msgstr "Mou de testu" + +#. menu item, like 'memory test' +#. txt_firmware +msgid "Firmware Test" +msgstr "Preba de firmware" + +#. txt_dud_file_msg +msgid "" +"To load driver updates directly from CD-ROM,\n" +"enter the driver update file names (separated\n" +"by commas ',') here:\n" +msgstr "" +"Pa cargar los anovamientos de controlador direutamente dende'l CD-ROM,\n" +"indica los nomes de ficheru de los anovamientos del controlador (separtaos\n" +"per comes \",\") equí:\n" + +#. install source menu title +#. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** +#. txt_install_source +msgid "Source" +msgstr "Orixe" + +#. video mode/display size menu title +#. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** +#. txt_video_mode +msgid "Video Mode" +msgstr "Mou de vídeu" + +#. driver update dialog title +#. -> txt_dud_file_msg +#. txt_driver_update2 +msgid "Driver Update" +msgstr "Anovamientu de controlador" + +#. menu label for selecting (cpu) architecture +#. like i386, x86-64, ppc +#. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** +#. txt_arch +msgid "Arch" +msgstr "Arquiteutura" + +#. menu label for selecting some (linux) kernel variant +#. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** +#. txt_kernel +msgid "Kernel Option" +msgstr "Opciones pal kernel" + +#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) +#. txt_kernel_default +msgid "Default" +msgstr "Predetermináu" + +#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) +#. -> like in txt_safe_linux +#. txt_kernel_safe +msgid "Safe Settings" +msgstr "Axustes seguros" + +#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) +#. -> similar to txt_noacpi_install +#. txt_kernel_noacpi +msgid "No ACPI" +msgstr "Ensin ACPI" + +#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) +#. -> similar to txt_nolapic_install +#. txt_kernel_nolapic +msgid "No Local APIC" +msgstr "Ensin APIC llocal" + +#. main menu: start in system repair mode +#. txt_repain_system +msgid "Repair Installed System" +msgstr "Iguar el sistema instaláu" + +#. menu item +#. txt_mediacheck +msgid "Check Installation Media" +msgstr "Verificar el mediu d'instalación" + +#. menu item for keyboard layout (please keep it short) +#. txt_keyboard +msgid "Keyboard" +msgstr "Tecláu" + +#. menu title +#. txt_dud_download +msgid "Download Driver Update" +msgstr "Descargar anovamientu de controlador" + +#. input label +#. txt_dud_enter_url +msgid "Enter Driver Update URL\n" +msgstr "Inxerte'l URL del anovamientu del controlador\n" + +#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine +#. txt_wrong_arch +msgid "Wrong architecture" +msgstr "Arquiteutura non correuta" + +#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine +#. txt_64bit_popup +msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgstr "ESti equipu ye un 32-bits. Nun puedes usar software de 64-bit nél." + +#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine +#. txt_warning +msgid "Warning" +msgstr "Avisu" + +#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine +#. txt_32bit_popup +msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." +msgstr "Tas a piques d'instalar software de 32-bits nún equipu de 64-bits." + +#. insert CDROM with drivers +#. txt_insert_driver_cd +#, c-format +msgid "" +"Insert driver update CD-ROM for\n" +"\"%s\"." +msgstr "" +"Inxerte'l CD-ROM d'anovamientu del controlador pa\n" +"\"%s\"." + +#. insert Mandriva CD back +#. txt_insert_mdv_cd +msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive." +msgstr "Allugue'l CD-ROM de Mandriva Linux otra vegada na unidá. " + +#. bootloader entry to restore draksnapshot backups +#. txt_restore +msgid "Restore draksnapshot backup" +msgstr "Restaurar copia de seguridá draksnapshot" + +#~ msgid "Linux--Safe Settings" +#~ msgstr "Linux -- Axustes seguros" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Instalación" + -- cgit v1.2.1