From 2b6cfad5de543eb9426976e1b1c9d3cde09d2ce8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 17 Dec 2011 14:16:20 +0000 Subject: Ukrainian translation update for gfxboot-theme --- po/uk.po | 45 +++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 21 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e989146..0c314e0 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Ivan Petrouchtchak , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2006. # Taras Boychuk , 2009, 2010. -# Yuri Chornoivan , 2009. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mandriva-gfxboot-theme\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 07:34-0500\n" -"Last-Translator: Taras Boychuk \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-17 16:15+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Продовжити" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 2 (Cauldron)" -msgstr "" +msgstr "Завантажити Mageia 2 (Cauldron)" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" @@ -59,9 +59,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux з ядром %s" #. txt_install -#, fuzzy msgid "Install Mageia 2 (Cauldron)" -msgstr "Перевірити носій для встановлення" +msgstr "Встановити Mageia 2 (Cauldron)" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" @@ -76,9 +75,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Встановлення -- безпечні параметри" #. txt_safe_linux -#, fuzzy msgid "Boot Mageia 2 (Cauldron - safe mode)" -msgstr "Завантажити Mandriva Linux 2010 Spring (безпечний режим)" +msgstr "Завантажити Mageia 2 (Cauldron - безпечний режим)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" @@ -106,7 +104,7 @@ msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" -"Ви покидаєте графічне меню завантаження\n" +"Ви полишаєте графічне меню завантаження\n" "і запускаєте текстовий варіант інтерфейсу." #. txt_help @@ -199,7 +197,7 @@ msgid "" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" -"Це двобічний DVD. Ви завантажили з другого боку.\n" +"Це двобічний DVD. Ви завантажили систему з другого боку.\n" "\n" "Переверніть DVD і продовжуйте." @@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "Встановлення з твердого диска" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" -msgstr "Дисковий пристрій (переглядає всі диски, якщо порожнє)\n" +msgstr "Дисковий пристрій (зондує всі диски, якщо порожнє)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" @@ -261,7 +259,7 @@ msgstr "Користувач (використовує «guest», якщо по #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" -msgstr "Встановлення з SMB (Windows Share)" +msgstr "Встановлення з SMB (ресурсу Windows)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title @@ -354,7 +352,7 @@ msgstr "Текстовий режим" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" -msgstr "Тест мікропрограмного забезпечення" +msgstr "Тест мікропрограми" #. txt_dud_file_msg msgid "" @@ -363,7 +361,7 @@ msgid "" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "Щоб завантажити оновлення драйверів з\n" -"CD-ROM, введіть сюди назви файлів для\n" +"CD-ROM, вкажіть тут назви файлів для\n" "оновлення драйвера (розділені комами \",\"):\n" #. install source menu title @@ -423,7 +421,7 @@ msgstr "Без локального APIC" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" -msgstr "Поремонтувати встановлену систему" +msgstr "Відновити встановлену систему" #. menu item #. txt_mediacheck @@ -438,12 +436,12 @@ msgstr "Клавіатура" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" -msgstr "Звантажити поновлення драйвера" +msgstr "Звантажити оновлення драйвера" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" -msgstr "Ввести URL до поновленого драйвера\n" +msgstr "Ввести адресу оновленого драйвера\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch @@ -455,8 +453,8 @@ msgstr "Неправильна архітектура" msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" -"Це 32-розрядний комп’ютер. Ви не можете запускати або встановлювати на ньому " -"64-бітні програми." +"Процесор цього комп’ютера є 32-бітовим. Ви не зможете користуватися " +"64-бітовим програмним забезпеченням або встановлювати його." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning @@ -466,7 +464,7 @@ msgstr "Попередження" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." -msgstr "Ви збираєтесь встановити 32-бітні програми на 64-бітний комп’ютер." +msgstr "Ви збираєтесь встановити 32-бітові програми на 64-бітовий комп’ютер." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd @@ -475,14 +473,13 @@ msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" -"Вставте КД з поновленням драйвера для\n" +"Вставте КД з оновленням драйвера для\n" "\"%s\"." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd -#, fuzzy msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." -msgstr "Вставте Mandriva Linux CD-ROM назад в привід." +msgstr "Поверніть компакт-диск з Mageia до лотка пристрою." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore -- cgit v1.2.1