diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 71 |
1 files changed, 23 insertions, 48 deletions
@@ -1,28 +1,17 @@ -# translation of fr.po to -# translation of fr.po to français -# translation of bootloader.fr.po to Français -# translation of bootloader.po to Français # LANGUAGE translations for boot loader -# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG -# -# Patricia Vaz <Patricia.Vaz@suse.de>, 2004. -# Patricia Vaz <patricia.vaz@suse.com>, 2004. -# Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2005. -# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2009. -# Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>, 2009. +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-17 12:30+0100\n" -"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" -"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" -"Language: fr\n" +"Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-02 09:59+0000\n" +"Last-Translator: Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #. ok button label #. txt_ok @@ -46,7 +35,7 @@ msgstr "Continuer" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 1" -msgstr "" +msgstr "Amorcer Mageia 1" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" @@ -62,9 +51,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux avec le noyau %s" #. txt_install -#, fuzzy msgid "Install Mageia 1" -msgstr "Vérifier le média d'installation" +msgstr "Installer Mageia 1" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" @@ -79,9 +67,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installation - Paramètres sécurisés" #. txt_safe_linux -#, fuzzy msgid "Boot Mageia 1 (safe mode)" -msgstr "Amorcer Mandriva Linux 2010 Spring (mode dégradé)" +msgstr "Amorcer Mageia 1 (mode sans-échec)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" @@ -102,7 +89,7 @@ msgstr "Options d'amorçage" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." -msgstr "Sortie..." +msgstr "Sortie…" #. txt_exit_dialog msgid "" @@ -119,7 +106,7 @@ msgstr "Aide" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." -msgstr "Démarrage..." +msgstr "Démarrage…" #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel @@ -202,8 +189,7 @@ msgid "" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" -"Il s'agit d'un DVD double face. Vous avez effectué l'amorçage à partir de la " -"seconde face.\n" +"Il s'agit d'un DVD double face. Vous avez effectué l'amorçage à partir de la seconde face.\n" "\n" "Retournez le DVD, puis continuez." @@ -214,7 +200,7 @@ msgstr "Arrêt" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" -msgstr "Arrêter le système maintenant ?" +msgstr "Arrêter le système maintenant ?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk @@ -358,9 +344,10 @@ msgstr "Mode texte" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" -msgstr "Test de microcode" +msgstr "Test de micrologiciel" #. txt_dud_file_msg +#, wrap msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" @@ -368,7 +355,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour charger les mises à jour de pilotes directement\n" "depuis un CD-ROM, entrez les noms de fichier séparés\n" -"par des virgules (,) :\n" +"par des virgules (,) :\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -399,7 +386,7 @@ msgstr "Arch" #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" -msgstr "Option noyau" +msgstr "Option du noyau" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default @@ -456,11 +443,8 @@ msgstr "Architecture incorrecte" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "" -"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." -msgstr "" -"Cet ordinateur 32-bit ne permet pas d'exécuter ou d'installer des " -"applications 64-bit." +msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." +msgstr "Cet ordinateur 32-bit ne permet pas d'exécuter ou d'installer des applications 64-bit." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning @@ -470,9 +454,7 @@ msgstr "Attention" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'installer des applications 32-bit sur cet " -"ordinateur 64-bit." +msgstr "Vous êtes sur le point d'installer des applications 32-bit sur cet ordinateur 64-bit." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd @@ -486,17 +468,10 @@ msgstr "" #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd -#, fuzzy msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." -msgstr "Veuillez remettre le CD-ROM Mandriva dans le lecteur." +msgstr "Veuillez réinsérer le CD-ROM Mageia dans le lecteur." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Restaurer la sauvegarde draksnapshot" - -#~ msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" -#~ msgstr "Amorcer Mandriva Linux 2010 Spring" - -#~ msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" -#~ msgstr "Installer Mandriva Linux 2010 Spring" |