summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po158
1 files changed, 79 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 414c546..54c7407 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,17 +1,21 @@
+# translation of bootloader.po to Arabic
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
#
+# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-18 10:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-26 14:38:25+CEST\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-20 20:59+0300\n"
+"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -21,38 +25,38 @@ msgstr "موافق"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
+msgstr "ألغِ"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
-msgstr "إعادة تشغيل"
+msgstr "أعِد التشغيل"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
-msgstr "متابعة"
+msgstr "تابع"
#. txt_linux
msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring"
-msgstr ""
+msgstr "أقلع ماندريفا لينُكس 2009 الربيع"
#. txt_windows
msgid "Boot Microsoft Windows"
-msgstr ""
+msgstr "أقلع مايكروسُفت وندز"
#. txt_hdt
msgid "Hardware Detection Tool"
-msgstr ""
+msgstr "أداة اكتشاف العتاد"
#. txt_linux_kernel_version
#, c-format
msgid "Linux with kernel %s"
-msgstr ""
+msgstr "لينُكس مع النواة %s"
#. txt_install
msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring"
-msgstr ""
+msgstr "ثبِّت لينُكس ماندريفا 2009 الربيع"
#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
@@ -60,7 +64,7 @@ msgstr "تثبيت يدوي"
#. txt_noacpi_install
msgid "Installation--ACPI Disabled"
-msgstr "تثبيت--ACPI معطلة"
+msgstr "تثبيت--ACPI معطل"
#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
@@ -68,11 +72,11 @@ msgstr "تثبيت--إعدادات آمنة"
#. txt_safe_linux
msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)"
-msgstr ""
+msgstr "أقلع ماندريفا لينُكس 2009 الربيع (الوضع الآمن)"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "تشغيل من القرص الصلب"
+msgstr "أقلع من القرص الصلب"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "اختبار الذاكرة"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "خيارات التشغيل"
+msgstr "خيارات الإقلاع"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
@@ -96,12 +100,12 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"تتم الآن مغادرة قائمة التشغيل الرسومية و\n"
-"بدء تشغيل واجهة وضع النص."
+"أنت تغادر قائمة الإقلاع الرسومية\n"
+"وتبدأ واجهة الوضع النصي."
#. txt_help
msgid "Help"
-msgstr "تعليمات"
+msgstr "مساعدة"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
@@ -115,9 +119,9 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"تحميل Linux Kernel\n"
+"تحميل نواة لينُكس\n"
+"\n"
"\n"
-" \n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
@@ -128,12 +132,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"تحميل memtest86\n"
"\n"
-" \n"
+"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
-msgstr "أداة تحميل التشغيل"
+msgstr "مُحمِّل الإقلاع"
#. error box title
#. txt_error_title
@@ -143,12 +147,12 @@ msgstr "خطأ في المدخلات/المخرجات"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "تغيير قرص التشغيل"
+msgstr "غيِّر قرص الإقلاع"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "أدخل قرص التشغيل %u."
+msgstr "أدخل قرص الإقلاع %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -156,8 +160,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"هذا هو قرص التشغيل %u.\n"
-"أدخل قرص التشغيل %u."
+"هذا قرص الإقلاع %u.\n"
+"أدخل قرص الإقلاع %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -166,8 +170,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"هذا ليس <product>قرص تشغيل.\n"
-"أدخل قرص التشغيل %u."
+"هذا ليس قرص إقلاع <product>.\n"
+"أدخل قرص الإقلاع %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -176,12 +180,12 @@ msgstr "كلمة السر"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "قم بتحضير القرص المرن لتحديث برنامج التشغيل بحيث يكون جاهزًا للاستخدام."
+msgstr ""
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
-msgstr "خطأ في قرص الفيديو الرقمي"
+msgstr "خطأ في القرص الرقمي"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
@@ -189,18 +193,18 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
-"هذا هو قرص فيديو رقمي بوجهين. لقد قمت بالتشغيل من الوجه الثاني.\n"
+"هذا قرص رقمي بوجهين، وأنت أقلعت من الوجه الثاني.\n"
"\n"
-" اقلب قرص الفيديو الرقمي، ثم تابع العمل."
+"اقلب القرص الرقمي، ثم تابع."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
-msgstr "إيقاف التشغيل"
+msgstr "أطفئ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "هل تريد إيقاف النظام الآن؟"
+msgstr "هل أوقف النظام الآن؟"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -214,7 +218,7 @@ msgstr "تثبيت القرص الصلب"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "جهاز القرص (مسح كافة الأقراص إذا كان فارغًا)\n"
+msgstr "جهاز القرص (يمسح الأقراص كلها إذا كان فارغًا)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -227,7 +231,7 @@ msgstr "تثبيت FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
-msgstr "الخادم\n"
+msgstr "الخادوم\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
@@ -236,7 +240,7 @@ msgstr "كلمة السر\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "المستخدم (تسجيل دخول مجهول إذا كان الحقل فارغًا)\n"
+msgstr "المستخدم (ولوج مجهول إذا كان فارغًا)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -246,12 +250,12 @@ msgstr "تثبيت NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "المستخدم (يتم استخدام \"ضيف\" إذا كان الحقل فارغًا)\n"
+msgstr "المستخدم (يستخدم \"الضيف\" إذا كان فارغًا)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "تثبيت SMB‏ (مشاركة Windows)"
+msgstr "تثبيت سامبا‏ (مشاركة وندز)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@@ -261,12 +265,12 @@ msgstr "تثبيت HTTP"
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
msgid "Driver"
-msgstr "برنامج التشغيل"
+msgstr "المُشغِّل"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
-msgstr "المجال\n"
+msgstr "النطاق\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
@@ -306,45 +310,45 @@ msgstr "ملف"
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "مشاركة\n"
+msgstr "شارك\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr "وضع تلقائي"
+msgstr "الوضع التلقائي"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
-msgstr "وضع يدوي"
+msgstr "الوضع اليدوي"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "تكوين معلمات في قسم ZEN"
+msgstr "اضبط المُعاملات في قسم ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "تثبيت قسم ZEN أو تحديثه"
+msgstr "ثبِّت أو حدِّث قسم ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "إعادة تثبيت أداة تحميل تشغيل قسم ZEN"
+msgstr "أعِد تثبيت محمِّل إقلاع قسم ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "تعطيل قسم ZEN"
+msgstr "عطِّل قسم ZEN"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "تمكين قسم ZEN"
+msgstr "مكِّن قسم ZEN"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
-msgstr "وضع النص"
+msgstr "الوضع النصي"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "اختبار البرنامج الثابت"
+msgstr "اختبار البرنامج المُضمَّن (فِرموير)"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -352,74 +356,73 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"لتحميل تحديثات برنامج التشغيل مباشرةً من القرص المضغوط،\n"
-"أدخل أسماء ملفات تحديثات برنامج التشغيل (مفصولة\n"
-" بفواصل ',') هنا:\n"
+"لتحميل تحديثات المُشغِّل مباشرةً من القرص المدمج،\n"
+"أدخل أسماء ملفات تحديثات المُشغِّل -مفصولة\n"
+" بفواصل ','- هنا:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_install_source
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "المصدر"
#. video mode/display size menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع الفيديو"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "تحديث برنامج التشغيل"
+msgstr "تحديث المُشغِّل"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "الهيكل"
+msgstr "المعمارية"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_kernel
-#, fuzzy
msgid "Kernel Option"
-msgstr "خيارات أخرى"
+msgstr "خيارات النواة"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "افتراضي"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr ""
+msgstr "الإعدادات الآمنة"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "دون ACPI"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr ""
+msgstr "دون APIC محلي"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr ""
+msgstr "أصلح نظامًا مُثبتًا"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr ""
+msgstr "افحص وسائط تثبيت"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -429,32 +432,32 @@ msgstr "لوحة المفاتيح"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr ""
+msgstr "نزِّل تحديث المُشغِّل"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل مسار تحديث المُشغل\n"
#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_wrong_arch
msgid "Wrong architecture"
-msgstr ""
+msgstr "معمارية خاطئة"
#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_64bit_popup
msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it."
-msgstr ""
+msgstr "هذا حاسوب 32-بِت، لا تستطيع استخدام برامج 64-بِت عليه."
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_warning
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير"
#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_32bit_popup
msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
-msgstr ""
+msgstr "أنت على وشك تثبيت برامج 32-بِت على حاسوب 64-بِت."
#. insert CDROM with drivers
#. txt_insert_driver_cd
@@ -463,19 +466,16 @@ msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
+"أدخل القرص المُدمج لتحديث المُشغل\n"
+"\"%s\"."
#. insert Mandriva CD back
#. txt_insert_mdv_cd
msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive."
-msgstr ""
+msgstr "ضع قرص لينُكس ماندريفا المدمج من جديد في السوَّاقة."
#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
#. txt_restore
msgid "Restore draksnapshot backup"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Linux--Safe Settings"
-#~ msgstr "Linux--إعدادات آمنة"
+msgstr "استعد نسخة احتياطية من لقطةدراك (draksnapshot)"
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "التثبيت"