summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po321
1 files changed, 321 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..aaec567
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+# translation of pt.po to Português
+# LANGUAGE translations for boot loader
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
+#
+# Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2005.
+# Elisio Andre Martins Catana <eacatana@netvisao.pt>, 2005.
+# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2006.
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# ok button label
+#. txt_ok
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+# cancel button label
+#. txt_cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+# reboot button label
+#. txt_reboot
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+# continue button label
+#. txt_continue
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#. txt_manual_install
+msgid "Manual Installation"
+msgstr "Instalação Manual"
+
+#. txt_noacpi_install
+msgid "Installation--ACPI Disabled"
+msgstr "Instalação--ACPI Desactivado"
+
+#. txt_safe_install
+msgid "Installation--Safe Settings"
+msgstr "Instalação--Definições Seguras"
+
+#. txt_boot_harddisk
+msgid "Boot from Hard Disk"
+msgstr "Arrancar do Disco Rígido"
+
+#. txt_rescue
+msgid "Rescue System"
+msgstr "Sistema de Recuperação"
+
+#. txt_memtest
+msgid "Memory Test"
+msgstr "Teste de Memória"
+
+#. txt_bootoptions
+msgid "Boot Options"
+msgstr "Opções de Arranque"
+
+# window title for exit dialog
+#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
+msgid "Exiting..."
+msgstr "A sair..."
+
+#. txt_exit_dialog
+msgid ""
+"You are leaving the graphical boot menu and\n"
+"starting the text mode interface."
+msgstr ""
+"Está a sair do menu gráfico de arranque e a\n"
+"iniciar o interface em modo texto."
+
+#. txt_help
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#. txt_load_kernel_title
+msgid "Starting..."
+msgstr "A Iniciar..."
+
+# Keep the three newlines!
+#. txt_load_kernel
+msgid ""
+"Loading Linux Kernel\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A carregar o Kernel Linux\n"
+"\n"
+"\n"
+
+# Keep the three newlines!
+#. txt_load_memtest
+msgid ""
+"Loading memtest86\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A carregar o memtest86\n"
+"\n"
+"\n"
+
+# info box title
+#. txt_info_title
+msgid "Boot loader"
+msgstr "Carregador de Arranque"
+
+# error box title
+#. txt_error_title
+msgid "I/O error"
+msgstr "Erro I/O"
+
+# boot disk change dialog title
+#. txt_change_disk_title
+msgid "Change Boot Disk"
+msgstr "Mudar Disco de Arranque"
+
+#. txt_insert_disk
+#, c-format
+msgid "Insert boot disk %u."
+msgstr "Inserir disco de arranque %u."
+
+#. txt_insert_disk2
+#, c-format
+msgid ""
+"This is boot disk %u.\n"
+"Insert boot disk %u."
+msgstr ""
+"Este é o disco de arranque %u.\n"
+"Insira o disco de arranque %u."
+
+# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
+#. txt_insert_disk3
+#, c-format
+msgid ""
+"This is not a <product> boot disk.\n"
+"Please insert boot disk %u."
+msgstr ""
+"Este não é um disco de arranque <product>.\n"
+"Por favor insira o disco de arranque %u."
+
+# password dialog title
+#. txt_password_title
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+# Keep the newlines and spaces after ':'!
+#. txt_password
+msgid ""
+"Enter your password: \n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Indique a sua senha: \n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. txt_dud_ready
+msgid "Get your driver update floppy ready."
+msgstr "Prepare a sua disquete de actualização."
+
+# dvd warning title
+#. txt_dvd_warning_title
+msgid "DVD Error"
+msgstr "Erro DVD"
+
+#. txt_dvd_warning2
+msgid ""
+"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
+"\n"
+"Turn the DVD over then continue."
+msgstr ""
+"Este é um DVD com dois lados. Arrancou a partir do segundo lado.\n"
+"\n"
+"Vire o DVD e continue."
+
+# power off dialog title
+#. txt_power_off_title
+msgid "Power Off"
+msgstr "Desligar"
+
+#. txt_power_off
+msgid "Halt the system now?"
+msgstr "Parar agora o sistema?"
+
+# menu entry for hard disk installation
+#. txt_harddisk
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disco Rígido"
+
+# dialog title for hard disk installation
+#. txt_harddisk_title
+msgid "Hard Disk Installation"
+msgstr "Instalação no Disco Rígido"
+
+#. txt_hd_diskdevice
+msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
+msgstr "Dispositivo de Disco (examina todos os discos se vazio)\n"
+
+#. txt_directory
+msgid "Directory\n"
+msgstr "Directório\n"
+
+# dialog title for ftp installation
+#. txt_ftp_title
+msgid "FTP Installation"
+msgstr "Instalação FTP"
+
+#. txt_server
+msgid "Server\n"
+msgstr "Servidor\n"
+
+#. txt_password
+msgid "Password\n"
+msgstr "Senha\n"
+
+# label for ftp user input
+#. txt_user1
+msgid "User (anonymous login if empty)\n"
+msgstr "Utilizador (autenticação anónima se vazio)\n"
+
+# dialog title for nfs installation
+#. txt_nfs_title
+msgid "NFS Installation"
+msgstr "Instalação NFS"
+
+# label for smb user input
+#. txt_user2
+msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
+msgstr "Utilizador (a usar \"guest\" se vazio)\n"
+
+#. txt_iso_title
+msgid "Installation from ISO file"
+msgstr "Instalação a partir de ficheiro ISO"
+
+# dialog title for http installation
+#. txt_http_title
+msgid "HTTP Installation"
+msgstr "Instalação HTTP"
+
+# 'driver' as in '(hardware) driver update'
+#. txt_driver_update
+msgid "Driver"
+msgstr "Controlador"
+
+# as in Windows Authentication Domain
+#. txt_domain
+msgid "Domain\n"
+msgstr "Domínio\n"
+
+# button label for other/more options
+#. txt_other_options
+msgid "Other Options"
+msgstr "Outras Opções"
+
+# label for language selection
+#. txt_language
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#. txt_apic
+msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
+msgstr "Instalação--IOAPIC Activado"
+
+#. txt_noapic_install
+msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
+msgstr "Instalação--IOAPIC Desactivado"
+
+#. txt_nolapic_install
+msgid "Installation--Local APIC Disabled"
+msgstr "Instalação--APIC Local Desactivado"
+
+#. txt_yes
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#. txt_no
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#. txt_file
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+# input label: share as in "Windows share" (SMB)
+#. txt_share
+msgid "Share\n"
+msgstr "Partilhar\n"
+
+#. txt_linux
+msgid "Boot Mandriva Linux 2007 Spring"
+msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2007 Spring"
+
+#. txt_windows
+msgid "Boot Microsoft Windows"
+msgstr "Arrancar Microsoft Windows"
+
+#. txt_install
+msgid "Install Mandriva Linux 2007 Spring on your system"
+msgstr "Instalar Mandriva Linux 2007 Spring no seu sistema"
+
+#. txt_safe_linux
+msgid "Boot Mandriva Linux 2007 Spring (safe mode)"
+msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2007 Spring (modo seguro)"
+
+#. txt_linux_kernel_version
+#, c-format
+msgid "Linux with kernel %s"
+msgstr "Linux com kernel %s"
+