diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 175 |
1 files changed, 78 insertions, 97 deletions
@@ -1,28 +1,22 @@ -# translation of bootloader.po to Arabic # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH -# -# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2009. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bootloader\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-18 10:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-20 20:59+0300\n" -"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"Language: ar\n" +"Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:13+0000\n" +"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" -msgstr "موافق" +msgstr "حسنا" #. cancel button label #. txt_cancel @@ -32,34 +26,33 @@ msgstr "ألغِ" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" -msgstr "أعِد التشغيل" +msgstr "إعادة التشغيل" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" -msgstr "تابع" +msgstr "مواصلة" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 1" -msgstr "" +msgstr "إقلاع ماجيا 1" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" -msgstr "أقلع مايكروسُفت وندز" +msgstr "إقلاع لميكروسوفت ويندوز" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" -msgstr "أداة اكتشاف العتاد" +msgstr "أداة فحص العتاد" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" -msgstr "لينُكس مع النواة %s" +msgstr "لينوكس مع النواة %s" #. txt_install -#, fuzzy msgid "Install Mageia 1" -msgstr "افحص وسائط تثبيت" +msgstr "تثبيت ماجيا 1" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" @@ -67,24 +60,23 @@ msgstr "تثبيت يدوي" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" -msgstr "تثبيت--ACPI معطل" +msgstr "تثبيت --وحدة حفظ الطاقة ACPI معطلة" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" -msgstr "تثبيت--إعدادات آمنة" +msgstr "تثبيت --اﻹعدادات اﻵمنة" #. txt_safe_linux -#, fuzzy msgid "Boot Mageia 1 (safe mode)" -msgstr "أقلع ماندريفا لينُكس 2009 الربيع (الوضع الآمن)" +msgstr "إقلاع ماجيا 1 (الوضع اﻵمن)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" -msgstr "أقلع من القرص الصلب" +msgstr "إقلاع من القرص الصلاب" #. txt_rescue msgid "Rescue System" -msgstr "نظام الإنقاذ" +msgstr "إنقاذ النظام" #. txt_memtest msgid "Memory Test" @@ -92,20 +84,20 @@ msgstr "اختبار الذاكرة" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" -msgstr "خيارات الإقلاع" +msgstr "خيارات اﻹقلاع" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." -msgstr "خروج..." +msgstr "خروج" #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" -"أنت تغادر قائمة الإقلاع الرسومية\n" -"وتبدأ واجهة الوضع النصي." +"ستغادر قائمة اﻹقلاع الرسومي\n" +"و ستتجه لواجهة الوضع النصي." #. txt_help msgid "Help" @@ -114,7 +106,7 @@ msgstr "مساعدة" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." -msgstr "بدء..." +msgstr "بدء" #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel @@ -123,7 +115,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"تحميل نواة لينُكس\n" +"تحميل نواة لينوكس\n" "\n" "\n" @@ -141,22 +133,22 @@ msgstr "" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" -msgstr "مُحمِّل الإقلاع" +msgstr "محمل اﻹقلاع" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" -msgstr "خطأ في المدخلات/المخرجات" +msgstr "خطأ I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" -msgstr "غيِّر قرص الإقلاع" +msgstr "بدّل قرص اﻹقلاع" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." -msgstr "أدخل قرص الإقلاع %u." +msgstr "أدخل قرص اﻹقلاع %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format @@ -164,8 +156,8 @@ msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" -"هذا قرص الإقلاع %u.\n" -"أدخل قرص الإقلاع %u." +"هذا قرص اﻹقلاع %u.\n" +"أدخل قرص اﻹقلاع %u." #. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 @@ -175,16 +167,16 @@ msgid "" "Insert boot disk %u." msgstr "" "هذا ليس قرص إقلاع <product>.\n" -"أدخل قرص الإقلاع %u." +"أدخل قرص اﻹقلاع %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" -msgstr "كلمة السر" +msgstr "كلمة المرور" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." -msgstr "" +msgstr "جهّز قرصك المرن الخاص بالتحديثات" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title @@ -197,9 +189,9 @@ msgid "" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" -"هذا قرص رقمي بوجهين، وأنت أقلعت من الوجه الثاني.\n" +"هذا القرص الرقمي ذو وجهين. و قد تم إقلاعك من الوجه الثاني.\n" "\n" -"اقلب القرص الرقمي، ثم تابع." +"إقلب القرص الرقمي ثم أكمل." #. power off dialog title #. txt_power_off_title @@ -208,12 +200,12 @@ msgstr "أطفئ" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" -msgstr "هل أوقف النظام الآن؟" +msgstr "علّق النظام اﻵن" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" -msgstr "القرص الصلب" +msgstr "قرص صلب" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title @@ -222,11 +214,11 @@ msgstr "تثبيت القرص الصلب" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" -msgstr "جهاز القرص (يمسح الأقراص كلها إذا كان فارغًا)\n" +msgstr "جهاز القرص (تفحص اﻹقراص ما إذا كانت فارغة)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" -msgstr "الدليل\n" +msgstr "المسار\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title @@ -235,16 +227,16 @@ msgstr "تثبيت FTP" #. txt_server msgid "Server\n" -msgstr "الخادوم\n" +msgstr "خادم\n" #. txt_password msgid "Password\n" -msgstr "كلمة السر\n" +msgstr "كلمة المرور\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" -msgstr "المستخدم (ولوج مجهول إذا كان فارغًا)\n" +msgstr "مستخدم (دخول مجهول ما إذا مكان فارغا)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title @@ -254,12 +246,12 @@ msgstr "تثبيت NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" -msgstr "المستخدم (يستخدم \"الضيف\" إذا كان فارغًا)\n" +msgstr "مستخدم (استخدم \"guest\" ما إذا كان فارغا)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" -msgstr "تثبيت سامبا (مشاركة وندز)" +msgstr "تثبيت سامبا (مشاركة ويندوز)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title @@ -269,7 +261,7 @@ msgstr "تثبيت HTTP" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" -msgstr "المُشغِّل" +msgstr "المُشغّل" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain @@ -279,7 +271,7 @@ msgstr "النطاق\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" -msgstr "خيارات أخرى" +msgstr "خيارات أخري" #. label for language selection #. txt_language @@ -288,15 +280,15 @@ msgstr "اللغة" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" -msgstr "تثبيت--IOAPIC ممكَّن" +msgstr "تثبيت--IOAPIC ممكن" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" -msgstr "تثبيت--IOAPIC معطَّل" +msgstr "تثبيت--IOAPIC معطل" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" -msgstr "تثبيت--APIC المحلي معطَّل" +msgstr "تثبيت--APIC المحلية معطلة" #. txt_yes msgid "Yes" @@ -318,51 +310,51 @@ msgstr "شارك\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" -msgstr "الوضع التلقائي" +msgstr "وضع التلقائي" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" -msgstr "الوضع اليدوي" +msgstr "وضع يدوي" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" -msgstr "اضبط المُعاملات في قسم ZEN" +msgstr "اضبط المُعاملات على التجزيء ZEN" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" -msgstr "ثبِّت أو حدِّث قسم ZEN" +msgstr "ثبّت أو حدّث التجزيء ZEN" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" -msgstr "أعِد تثبيت محمِّل إقلاع قسم ZEN" +msgstr "أعد تثبيت محمّل إقلاع التجزيء ZEN" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" -msgstr "عطِّل قسم ZEN" +msgstr "عطّل التجزيء ZEN" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" -msgstr "مكِّن قسم ZEN" +msgstr "مكّن التجزيء ZEN" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" -msgstr "الوضع النصي" +msgstr "وضع نصي" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" -msgstr "اختبار البرنامج المُضمَّن (فِرموير)" +msgstr "اختبار البرامج الثابتة" #. txt_dud_file_msg +#, wrap msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" -"لتحميل تحديثات المُشغِّل مباشرةً من القرص المدمج،\n" -"أدخل أسماء ملفات تحديثات المُشغِّل -مفصولة\n" -" بفواصل ','- هنا:\n" +"لتحميل تحديثات المُشغل من القرص المُدمج مباشرة\n" +"ادخل اسماء ملفات تحديث المُشغل (مفصولة بالفاصلة ',') هنا:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -380,14 +372,14 @@ msgstr "وضع الفيديو" #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" -msgstr "تحديث المُشغِّل" +msgstr "تحديث المشغل" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" -msgstr "المعمارية" +msgstr "المعماريّة" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -404,29 +396,29 @@ msgstr "افتراضي" #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" -msgstr "الإعدادات الآمنة" +msgstr "اﻹعدادات اﻵمنة" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" -msgstr "دون ACPI" +msgstr "بدون خيارات حفظ الطاقة ACPI" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" -msgstr "دون APIC محلي" +msgstr "بدون APIC المحلية" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" -msgstr "أصلح نظامًا مُثبتًا" +msgstr "إصلاح النظام المثبت مسبقا" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" -msgstr "افحص وسائط تثبيت" +msgstr "تفحص وسائط التثبيت" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard @@ -436,24 +428,22 @@ msgstr "لوحة المفاتيح" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" -msgstr "نزِّل تحديث المُشغِّل" +msgstr "نزِّل تحديث المُشغل" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" -msgstr "أدخل مسار تحديث المُشغل\n" +msgstr "ادخِل عنوان الوِب الخاص بتحديث المشغِّل\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" -msgstr "معمارية خاطئة" +msgstr "معماريّة خاطئة" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -#, fuzzy -msgid "" -"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." -msgstr "هذا حاسوب 32-بِت، لا تستطيع استخدام برامج 64-بِت عليه." +msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." +msgstr "هذا الحاسب ذو معماريّة 32 بت ز. لذلك لايمكنك تثبيت برمجيات 64 عليه" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning @@ -463,7 +453,7 @@ msgstr "تحذير" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." -msgstr "أنت على وشك تثبيت برامج 32-بِت على حاسوب 64-بِت." +msgstr "أنت على وشك تثبيت برمجيات 32 على حاسب ذو المعماريّة 64" #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd @@ -477,19 +467,10 @@ msgstr "" #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd -#, fuzzy msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." -msgstr "ضع قرص لينُكس ماندريفا المدمج من جديد في السوَّاقة." +msgstr "ضع قرص ماجيا المُدمج مرة أخرى في قارئ الأقراص" #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" -msgstr "استعد نسخة احتياطية من لقطةدراك (draksnapshot)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" -#~ msgstr "أقلع ماندريفا لينُكس 2009 الربيع" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" -#~ msgstr "ثبِّت لينُكس ماندريفا 2009 الربيع" +msgstr "استعد نسخة صورة دريك - draksnapshot - اﻹحتياطية" |