summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/eu.po113
1 files changed, 23 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0b5c25f..145a40b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,41 +1,36 @@
-# translation of bootloder.po to Euskara
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
-#
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2007, 2008, 2009.
+#
+# Translators:
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2007-2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bootloder\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:51+0100\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: eu\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-08 15:01+0000\n"
+"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# ok button label
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-# cancel button label
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Galarazi"
-# reboot button label
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Berrabiatu"
-# continue button label
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
@@ -58,11 +53,9 @@ msgstr "Hardwarea detektatzeko tresna"
msgid "Linux with kernel %s"
msgstr "Linux %s kernelarekin"
-# dialog title for ftp installation
#. txt_install
-#, fuzzy
msgid "Install Mageia 5 cauldron"
-msgstr "Instalaketa euskarria egiaztatu"
+msgstr "Instalatu Mageia 5 cauldron"
#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
@@ -78,7 +71,7 @@ msgstr "Instalaketa -- Ezarpen seguruak"
#. txt_safe_linux
msgid "Boot Mageia 5 cauldron (safe mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Abiarazi Mageia 5 cauldron (era seguruan)"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
@@ -96,7 +89,6 @@ msgstr "Memoria proba"
msgid "Boot Options"
msgstr "Abio aukerak"
-# window title for exit dialog
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
@@ -106,57 +98,43 @@ msgstr "Irtetzen..."
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
-msgstr ""
-"Abiapen menu grafikoa utzi eta testu moduko\n"
-"interfazean hasten ari zara."
+msgstr "Abiapen menu grafikoa utzi eta testu moduko\ninterfazean hasten ari zara."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Hasten..."
-# Keep the three newlines!
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Linux kernela zamatzen\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "Linux kernela zamatzen\n\n\n"
-# Keep the three newlines!
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
-msgstr ""
-"memtest86 zamatzen\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "memtest86 zamatzen\n\n\n"
-# info box title
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
msgstr "Abio zamatzailea"
-# error box title
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O Error"
msgstr "S/I akatsa"
-# boot disk change dialog title
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
@@ -172,22 +150,16 @@ msgstr "Sartu %u abiapen diskoa."
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
-msgstr ""
-"Hau %u abiapen diskoa da.\n"
-"Sartu %u abiapen diskoa."
+msgstr "Hau %u abiapen diskoa da.\nSartu %u abiapen diskoa."
-# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
-msgstr ""
-"Hau ez da <product> abiapen disko bat.\n"
-"Mesedez sartu %u abiapen diskoa."
+msgstr "Hau ez da <product> abiapen disko bat.\nMesedez sartu %u abiapen diskoa."
-# password dialog title
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
@@ -197,7 +169,6 @@ msgstr "Pasahitza"
msgid "Get your driver update floppy ready."
msgstr "Prestatu gidaria eguneratzeko disketea."
-# dvd warning title
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
@@ -208,12 +179,8 @@ msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
-msgstr ""
-"Hau bi aldeak erabiltzen dituen DVD-a da. Bigarren aldetik abiatu duzu.\n"
-"\n"
-"Buelta eman DVD-ari eta jarraitu."
+msgstr "Hau bi aldeak erabiltzen dituen DVDa da. Bigarren aldetik abiatu duzu.\n\nBuelta eman DVDari eta jarraitu."
-# power off dialog title
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
@@ -223,13 +190,11 @@ msgstr "Itzaldu"
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Sistema gelditu nahi duzu?"
-# menu entry for hard disk installation
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disko zurruna"
-# dialog title for hard disk installation
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
@@ -243,7 +208,6 @@ msgstr "Disko gailua (aztertu disko guztiak hutsik dauden)\n"
msgid "Directory\n"
msgstr "Direktorioa\n"
-# dialog title for ftp installation
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
@@ -257,19 +221,16 @@ msgstr "Zerbitzaria\n"
msgid "Password\n"
msgstr "Pasahitza\n"
-# label for ftp user input
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
msgstr "Erabiltzailea (hutsik badago saio sarrera anonimoa)\n"
-# dialog title for nfs installation
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS instalaketa"
-# label for smb user input
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
@@ -280,31 +241,26 @@ msgstr "Erabiltzailea (\"guest\" erabiliko da hutsik badago)\n"
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Windows partekatzea) instalaketa"
-# dialog title for http installation
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP instalaketa"
-# 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
msgid "Driver"
msgstr "Gidaria"
-# as in Windows Authentication Domain
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Domeinua\n"
-# button label for other/more options
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Beste aukera batzuk"
-# label for language selection
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
@@ -330,13 +286,11 @@ msgstr "Bai"
msgid "No"
msgstr "Ez"
-# menu item for selecting a file
#. menu item for selecting a file
#. txt_file
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
@@ -381,14 +335,12 @@ msgid "Firmware Test"
msgstr "Firmware proba"
#. txt_dud_file_msg
+#, wrap
msgid ""
"To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
-msgstr ""
-"Gidari eguneraketak CD-ROMetik zuzenean zamatzeko,\n"
-"sartu gidari eguneratzeko fitxategi izenak (komaz ','\n"
-"banatuta) hemen:\n"
+msgstr "Gidari eguneraketak CD-ROMetik zuzenean zamatzeko,\nsartu gidari eguneratzeko fitxategi izenak (komaz ','\nbanatuta) hemen:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -402,7 +354,6 @@ msgstr "Iturburua"
msgid "Video Mode"
msgstr "Bideo modua"
-# 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
@@ -450,7 +401,6 @@ msgstr "Bertako APIC ez"
msgid "Repair Installed System"
msgstr "Instalatutako sistema konpondu"
-# dialog title for ftp installation
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
@@ -480,8 +430,7 @@ msgstr "Arkitektura okerra"
#. txt_64bit_popup
msgid ""
"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
-msgstr ""
-"Hau 32-biteko konputagailua da. Bertan ezin duzu 64-biteko softwarea erabili."
+msgstr "Hau 32-biteko konputagailua da. Bertan ezin duzu 64-biteko softwarea erabili."
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_warning
@@ -499,30 +448,14 @@ msgstr "32-biteko softwarea 64-biteko konputagailuan instalatu behar duzu."
msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Sartu gidari eguneratzeko CD-ROMa\n"
-"\"%s\"-rentzako."
+msgstr "Sartu gidari eguneratzeko CD-ROMa\n\"%s\"-rentzako."
#. insert Mageia CD back
#. txt_insert_mdv_cd
msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia CD-ROM unitatean sartu."
#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
#. txt_restore
msgid "Restore draksnapshot backup"
msgstr "Leheneratu draksnapshot babeskopia"
-
-# Keep the newlines and spaces after ':'!
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your password: \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu zure pasahitza: \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-
-# dialog title for ISO installation
-#~ msgid "Installation from ISO file"
-#~ msgstr "Instalaketa ISO fitxategitik"