summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorIlyas Bakirov <ilias@mandriva.org>2009-11-17 03:50:09 +0000
committerIlyas Bakirov <ilias@mandriva.org>2009-11-17 03:50:09 +0000
commitb35466459eecbb313c6592e134a7ed4ee6bbcb09 (patch)
treea18b74e92edb15eeddbff19ec8073cb95dc06b16 /po
parentd952f6701e10a3ba5189d960de7253184a487c06 (diff)
downloadbootloader-theme-b35466459eecbb313c6592e134a7ed4ee6bbcb09.tar
bootloader-theme-b35466459eecbb313c6592e134a7ed4ee6bbcb09.tar.gz
bootloader-theme-b35466459eecbb313c6592e134a7ed4ee6bbcb09.tar.bz2
bootloader-theme-b35466459eecbb313c6592e134a7ed4ee6bbcb09.tar.xz
bootloader-theme-b35466459eecbb313c6592e134a7ed4ee6bbcb09.zip
Asturian translation from Marcos <marcoscostales@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ast.po490
1 files changed, 490 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..fc6b806
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,490 @@
+# translation of ast.po to
+# translation of bootloader.po to
+# LANGUAGE translations for boot loader
+# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
+# , 2004
+# Astur <malditoastur@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bootloader.ast\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 17:05+0100\n"
+"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. ok button label
+#. txt_ok
+msgid "OK"
+msgstr "Aceutar"
+
+#. cancel button label
+#. txt_cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Encaboxar"
+
+#. reboot button label
+#. txt_reboot
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reaniciar"
+
+#. continue button label
+#. txt_continue
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#. txt_linux
+msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring"
+msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring"
+
+#. txt_windows
+msgid "Boot Microsoft Windows"
+msgstr "Arrancar Microsoft Windows"
+
+#. txt_hdt
+msgid "Hardware Detection Tool"
+msgstr "Ferramienta de Deteición de Hardware"
+
+#. txt_linux_kernel_version
+#, c-format
+msgid "Linux with kernel %s"
+msgstr "Linux con kernel %s"
+
+#. txt_install
+msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring"
+msgstr "Instalar Mandriva Linux 2009 Spring"
+
+#. txt_manual_install
+msgid "Manual Installation"
+msgstr "Instalación manual"
+
+#. txt_noacpi_install
+msgid "Installation--ACPI Disabled"
+msgstr "Instalación -- ACPI Desactiváu"
+
+#. txt_safe_install
+msgid "Installation--Safe Settings"
+msgstr "Instalación -- Axustes seguros"
+
+#. txt_safe_linux
+msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)"
+msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring (mou seguru)"
+
+#. txt_boot_harddisk
+msgid "Boot from Hard Disk"
+msgstr "Arrancar dende'l discu duru"
+
+#. txt_rescue
+msgid "Rescue System"
+msgstr "Sistema de rescate"
+
+#. txt_memtest
+msgid "Memory Test"
+msgstr "Preba de memoria"
+
+#. txt_bootoptions
+msgid "Boot Options"
+msgstr "Opciones d'arranque"
+
+#. window title for exit dialog
+#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Colando..."
+
+#. txt_exit_dialog
+msgid ""
+"You are leaving the graphical boot menu and\n"
+"starting the text mode interface."
+msgstr ""
+"Tas colando del menú gráficu d'arranque y\n"
+"aniciando la interface en mou testu."
+
+#. txt_help
+msgid "Help"
+msgstr "Aida"
+
+#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#. txt_load_kernel_title
+msgid "Starting..."
+msgstr "Aniciando..."
+
+#. Keep the three newlines!
+#. txt_load_kernel
+msgid ""
+"Loading Linux Kernel\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cargando'l kernel Linux\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Keep the three newlines!
+#. txt_load_memtest
+msgid ""
+"Loading memtest86\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cargando memtest86\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. info box title
+#. txt_info_title
+msgid "Boot Loader"
+msgstr "Cargador d'arranque"
+
+#. error box title
+#. txt_error_title
+msgid "I/O Error"
+msgstr "Fallos de E/S"
+
+#. boot disk change dialog title
+#. txt_change_disk_title
+msgid "Change Boot Disk"
+msgstr "Camudar disquete d'arranque"
+
+#. txt_insert_disk
+#, c-format
+msgid "Insert boot disk %u."
+msgstr "Inxerte'l discu d'arranque %u."
+
+#. txt_insert_disk2
+#, c-format
+msgid ""
+"This is boot disk %u.\n"
+"Insert boot disk %u."
+msgstr ""
+"Esti ye'l discu d'arranque %u.\n"
+"Inxerte'l discu d'arranque %u."
+
+#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
+#. txt_insert_disk3
+#, c-format
+msgid ""
+"This is not a <product> boot disk.\n"
+"Insert boot disk %u."
+msgstr ""
+"Esti nun ye un discu d'arranque de <product>.\n"
+"Introduza'l discu d'arranque %u."
+
+#. password dialog title
+#. txt_password_title
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#. txt_dud_ready
+msgid "Get your driver update floppy ready."
+msgstr "Ten preparáu'l discu d'anovamientu del controlador."
+
+#. dvd warning title
+#. txt_dvd_warning_title
+msgid "DVD Error"
+msgstr "Fallu de DVD"
+
+#. txt_dvd_warning2
+msgid ""
+"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
+"\n"
+"Turn the DVD over then continue."
+msgstr ""
+"Esti DVD ye de duble. Agora mesmo ta puesta la segunda cara.\n"
+"\n"
+"Da-y la vuelta al DVD y sigui."
+
+#. power off dialog title
+#. txt_power_off_title
+msgid "Power Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#. txt_power_off
+msgid "Halt the system now?"
+msgstr "¿Quies apagar el sistema agora?"
+
+#. menu entry for hard disk installation
+#. txt_harddisk
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Discu duru"
+
+#. dialog title for hard disk installation
+#. txt_harddisk_title
+msgid "Hard Disk Installation"
+msgstr "Instalación discu duru"
+
+#. txt_hd_diskdevice
+msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
+msgstr "Preséu de discu (analiza tolos discos si se dexa ermu)\n"
+
+#. txt_directory
+msgid "Directory\n"
+msgstr "Direutoriu\n"
+
+#. dialog title for ftp installation
+#. txt_ftp_title
+msgid "FTP Installation"
+msgstr "Instalación FTP"
+
+#. txt_server
+msgid "Server\n"
+msgstr "Sirvidor\n"
+
+#. txt_password
+msgid "Password\n"
+msgstr "Contraseña\n"
+
+#. label for ftp user input
+#. txt_user1
+msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
+msgstr "Usuariu (dexar ermu p'anónimu)\n"
+
+#. dialog title for nfs installation
+#. txt_nfs_title
+msgid "NFS Installation"
+msgstr "Instalación NFS"
+
+#. label for smb user input
+#. txt_user2
+msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
+msgstr "Usuariu (úsase \"guest\" si se dexa ermu)\n"
+
+#. dialog title for smb installation
+#. txt_smb_title
+msgid "SMB (Windows Share) Installation"
+msgstr "Instalación SMB (recursu compartíu Windows)"
+
+#. dialog title for http installation
+#. txt_http_title
+msgid "HTTP Installation"
+msgstr "Instalación HTTP"
+
+#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
+#. txt_driver_update
+msgid "Driver"
+msgstr "Controlador"
+
+#. as in Windows Authentication Domain
+#. txt_domain
+msgid "Domain\n"
+msgstr "Dominiu\n"
+
+#. button label for other/more options
+#. txt_other_options
+msgid "Other Options"
+msgstr "Otres opciones"
+
+#. label for language selection
+#. txt_language
+msgid "Language"
+msgstr "Llingua"
+
+#. txt_apic
+msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
+msgstr "Instalación -- IOAPIC habilitado"
+
+#. txt_noapic_install
+msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
+msgstr "Instalación -- IOAPIC inhabilitáu"
+
+#. txt_nolapic_install
+msgid "Installation--Local APIC Disabled"
+msgstr "Instalación -- APIC llocal inhabilitáu"
+
+#. txt_yes
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#. txt_no
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#. menu item for selecting a file
+#. txt_file
+msgid "File"
+msgstr "Ficheru"
+
+#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
+#. txt_share
+msgid "Share\n"
+msgstr "Compartir\n"
+
+#. txt_zenAuto
+msgid "Automatic Mode"
+msgstr "Mou automáticu"
+
+#. txt_zenManual
+msgid "Manual Mode"
+msgstr "Mou manual"
+
+#. txt_zenConfig
+msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
+msgstr "Configurar parámetros na partición ZEN"
+
+#. txt_zenInstall
+msgid "Install or Update ZEN Partition"
+msgstr "Instalar o anovar la partición ZEN"
+
+#. txt_zenLilo
+msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
+msgstr "Volver a instalar el cargador d'arranque de partición ZEN"
+
+#. txt_zenDisable
+msgid "Disable ZEN Partition"
+msgstr "Inhabilitar partición ZEN"
+
+#. txt_zenEnable
+msgid "Enable ZEN Partition"
+msgstr "Habilitar partición ZEN"
+
+#. video mode menu item
+#. txt_text_mode
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Mou de testu"
+
+#. menu item, like 'memory test'
+#. txt_firmware
+msgid "Firmware Test"
+msgstr "Preba de firmware"
+
+#. txt_dud_file_msg
+msgid ""
+"To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
+"enter the driver update file names (separated\n"
+"by commas ',') here:\n"
+msgstr ""
+"Pa cargar los anovamientos de controlador direutamente dende'l CD-ROM,\n"
+"indica los nomes de ficheru de los anovamientos del controlador (separtaos\n"
+"per comes \",\") equí:\n"
+
+#. install source menu title
+#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
+#. txt_install_source
+msgid "Source"
+msgstr "Orixe"
+
+#. video mode/display size menu title
+#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
+#. txt_video_mode
+msgid "Video Mode"
+msgstr "Mou de vídeu"
+
+#. driver update dialog title
+#. -> txt_dud_file_msg
+#. txt_driver_update2
+msgid "Driver Update"
+msgstr "Anovamientu de controlador"
+
+#. menu label for selecting (cpu) architecture
+#. like i386, x86-64, ppc
+#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
+#. txt_arch
+msgid "Arch"
+msgstr "Arquiteutura"
+
+#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
+#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
+#. txt_kernel
+msgid "Kernel Option"
+msgstr "Opciones pal kernel"
+
+#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
+#. txt_kernel_default
+msgid "Default"
+msgstr "Predetermináu"
+
+#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
+#. -> like in txt_safe_linux
+#. txt_kernel_safe
+msgid "Safe Settings"
+msgstr "Axustes seguros"
+
+#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
+#. -> similar to txt_noacpi_install
+#. txt_kernel_noacpi
+msgid "No ACPI"
+msgstr "Ensin ACPI"
+
+#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
+#. -> similar to txt_nolapic_install
+#. txt_kernel_nolapic
+msgid "No Local APIC"
+msgstr "Ensin APIC llocal"
+
+#. main menu: start in system repair mode
+#. txt_repain_system
+msgid "Repair Installed System"
+msgstr "Iguar el sistema instaláu"
+
+#. menu item
+#. txt_mediacheck
+msgid "Check Installation Media"
+msgstr "Verificar el mediu d'instalación"
+
+#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
+#. txt_keyboard
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tecláu"
+
+#. menu title
+#. txt_dud_download
+msgid "Download Driver Update"
+msgstr "Descargar anovamientu de controlador"
+
+#. input label
+#. txt_dud_enter_url
+msgid "Enter Driver Update URL\n"
+msgstr "Inxerte'l URL del anovamientu del controlador\n"
+
+#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
+#. txt_wrong_arch
+msgid "Wrong architecture"
+msgstr "Arquiteutura non correuta"
+
+#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
+#. txt_64bit_popup
+msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it."
+msgstr "ESti equipu ye un 32-bits. Nun puedes usar software de 64-bit nél."
+
+#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
+#. txt_warning
+msgid "Warning"
+msgstr "Avisu"
+
+#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
+#. txt_32bit_popup
+msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
+msgstr "Tas a piques d'instalar software de 32-bits nún equipu de 64-bits."
+
+#. insert CDROM with drivers
+#. txt_insert_driver_cd
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert driver update CD-ROM for\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"Inxerte'l CD-ROM d'anovamientu del controlador pa\n"
+"\"%s\"."
+
+#. insert Mandriva CD back
+#. txt_insert_mdv_cd
+msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive."
+msgstr "Allugue'l CD-ROM de Mandriva Linux otra vegada na unidá. "
+
+#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
+#. txt_restore
+msgid "Restore draksnapshot backup"
+msgstr "Restaurar copia de seguridá draksnapshot"
+
+#~ msgid "Linux--Safe Settings"
+#~ msgstr "Linux -- Axustes seguros"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Instalación"
+