diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-05 11:23:19 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-05 11:23:19 +0300 |
commit | 0883aa085fc2b9dad307dd9d4cf6c634476593f6 (patch) | |
tree | c82f03e3a15c27134c836d32ed760c35341b16b3 /po/de.po | |
parent | a801c41299837c4891ef64bc4632ec40f43ebf5f (diff) | |
download | bootloader-theme-0883aa085fc2b9dad307dd9d4cf6c634476593f6.tar bootloader-theme-0883aa085fc2b9dad307dd9d4cf6c634476593f6.tar.gz bootloader-theme-0883aa085fc2b9dad307dd9d4cf6c634476593f6.tar.bz2 bootloader-theme-0883aa085fc2b9dad307dd9d4cf6c634476593f6.tar.xz bootloader-theme-0883aa085fc2b9dad307dd9d4cf6c634476593f6.zip |
Update German translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 54 |
1 files changed, 17 insertions, 37 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH -# +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 08:38+0100\n" -"Last-Translator: Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"POT-Creation-Date: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ok button label #. txt_ok @@ -96,9 +96,7 @@ msgstr "Beenden ..." msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." -msgstr "" -"Sie verlassen das grafische Bootmenü und\n" -"nutzen den Textmodus." +msgstr "Sie verlassen das grafische Bootmenü und\nnutzen den Textmodus." #. txt_help msgid "Help" @@ -115,10 +113,7 @@ msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" -msgstr "" -"Laden des Linux-Kernels\n" -"\n" -"\n" +msgstr "Laden des Linux-Kernels\n\n\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest @@ -126,10 +121,7 @@ msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" -msgstr "" -"Laden von memtest86\n" -"\n" -"\n" +msgstr "Laden von memtest86\n\n\n" #. info box title #. txt_info_title @@ -156,9 +148,7 @@ msgstr "Startdiskette %u einlegen." msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." -msgstr "" -"Dies ist Startdiskette %u.\n" -"Legen Sie bitte die Startdiskette %u ein." +msgstr "Dies ist Startdiskette %u.\nLegen Sie bitte die Startdiskette %u ein." #. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 @@ -166,9 +156,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is not a <product> boot disk.\n" "Insert boot disk %u." -msgstr "" -"Dies ist keine <product>-Startdiskette.\n" -"Legen Sie bitte die Startdiskette %u ein." +msgstr "Dies ist keine <product>-Startdiskette.\nLegen Sie bitte die Startdiskette %u ein." #. password dialog title #. txt_password_title @@ -189,10 +177,7 @@ msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." -msgstr "" -"Dies ist eine doppelseitige DVD. Sie haben von der zweiten Seite gebootet.\n" -"\n" -"Drehen Sie bitte die DVD um, und fahren Sie dann fort." +msgstr "Dies ist eine doppelseitige DVD. Sie haben von der zweiten Seite gebootet.\n\nDrehen Sie bitte die DVD um, und fahren Sie dann fort." #. power off dialog title #. txt_power_off_title @@ -353,10 +338,7 @@ msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" -msgstr "" -"Wenn Sie Treiber-Aktualisierungen direkt von der CD-ROM laden möchten,\n" -"geben Sie hier die Dateinamen der Treiber-Aktualisierungen\n" -"(durch Kommas getrennt) ein:\n" +msgstr "Wenn Sie Treiber-Aktualisierungen direkt von der CD-ROM laden möchten,\ngeben Sie hier die Dateinamen der Treiber-Aktualisierungen\n(durch Kommas getrennt) ein:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -444,7 +426,8 @@ msgstr "Falsche Architektur" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "Dies ist ein 32bit-Computer. Sie können keine 64bit-Software darauf installieren." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -463,9 +446,7 @@ msgstr "Sie sind dabei, 32bit-Software auf einem 64bit-Computer zu installieren. msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Legen Sie die Treiber-Aktualisierungs-CD-ROM für\n" -"\"%s\" ein." +msgstr "Legen Sie die Treiber-Aktualisierungs-CD-ROM für\n\"%s\" ein." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd @@ -476,4 +457,3 @@ msgstr "Legen Sie die Mageia-CD-ROM wieder zurück in das Laufwerk." #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Stelle das Draksnapshot-Backup wieder her" - |