summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <akien@mageia.org>2011-05-12 19:56:23 +0000
committerRémi Verschelde <akien@mageia.org>2011-05-12 19:56:23 +0000
commite0f852016d2b6f9d7c1a243a8d88ed1205e1c233 (patch)
treedd14548fbb6b4d6f6cb1f72c6612715211aaef5e
parentd56c4d4f5431af90730bd758063b9842d44a640e (diff)
downloadbootloader-theme-e0f852016d2b6f9d7c1a243a8d88ed1205e1c233.tar
bootloader-theme-e0f852016d2b6f9d7c1a243a8d88ed1205e1c233.tar.gz
bootloader-theme-e0f852016d2b6f9d7c1a243a8d88ed1205e1c233.tar.bz2
bootloader-theme-e0f852016d2b6f9d7c1a243a8d88ed1205e1c233.tar.xz
bootloader-theme-e0f852016d2b6f9d7c1a243a8d88ed1205e1c233.zip
Update of the Italian translations for almost every project with the po files from Transifex.
Update of the French po file for drakx-kbd-mouse-x11 with the latest file from Tx.
-rw-r--r--po/it.po196
1 files changed, 89 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 510d0fa..638c427 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,21 +1,17 @@
-# translation of mandriva-gfxboot-theme.po to Italian
-# translation of bootloader.po to
# LANGUAGE translations for boot loader
-# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
-# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2009, 2010.
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mandriva-gfxboot-theme\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 23:46+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"Language: it\n"
+"Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:39+0000\n"
+"Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Annulla"
#. reboot button label
#. txt_reboot
@@ -39,71 +35,67 @@ msgstr "Continua"
#. txt_linux
msgid "Boot Mageia 1"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia Mageia 1"
#. txt_windows
msgid "Boot Microsoft Windows"
-msgstr "Boot di Microsoft Windows"
+msgstr "Avvia Microsoft Windows"
#. txt_hdt
msgid "Hardware Detection Tool"
-msgstr "Strumento per rilevare l'hardware"
+msgstr "Strumento di rilevamento hardware"
#. txt_linux_kernel_version
#, c-format
msgid "Linux with kernel %s"
-msgstr "Linux con il kernel %s"
+msgstr "Linux con kernel %s"
#. txt_install
-#, fuzzy
msgid "Install Mageia 1"
-msgstr "Verifica del supporto di installazione"
+msgstr "Installa Mageia 1"
#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
-msgstr "Installazione manuale"
+msgstr "Installazione Manuale"
#. txt_noacpi_install
msgid "Installation--ACPI Disabled"
-msgstr "Installazione--ACPI disabilitata"
+msgstr "Installazione--ACPI Disabilitato"
#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
-msgstr "Installazione--Safe Settings"
+msgstr "Installazione--Impostazioni Sicure"
#. txt_safe_linux
-#, fuzzy
msgid "Boot Mageia 1 (safe mode)"
-msgstr "Boot di Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)"
+msgstr "Avvia Mageia 1 (modalità provvisoria)"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Avvio dal disco rigido"
+msgstr "Avvia da Hard Disk"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
-msgstr "Sistema di salvataggio"
+msgstr "Sistema di Ripristino"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
-msgstr "Verifica della memoria"
+msgstr "Test sulla memoria"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Opzioni di boot"
+msgstr "Opzioni di Avvio"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "Uscita in corso..."
+msgstr "Uscita..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
-msgstr ""
-"State per uscire dal menu di avvio grafico e\n"
-"per avviare l'interfaccia nel modo testo."
+msgstr "Stai uscendo dal menu grafico di avvio e stai avviando l'interfaccia in modalita' testo"
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -112,7 +104,7 @@ msgstr "Aiuto"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "Avvio in corso..."
+msgstr "Avvio..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@@ -121,8 +113,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Caricamento del kernel Linux in corso\n"
-"\n"
+"Caricamento Kernel Linux\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
@@ -132,29 +123,28 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Caricamento di memtest86 in corso\n"
-"\n"
+"Caricamento memtest86\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
-msgstr "Boot loader"
+msgstr "Boot Loader"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O Error"
-msgstr "Errore di I/O"
+msgstr "Errore I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Cambia dischetto di boot"
+msgstr "Cambia il Disco di Avvio"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Inserire il disco di avvio di %u."
+msgstr "Inserisci il disco di avvio %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -162,8 +152,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Questo è il disco di avvio di %u.\n"
-"Inserire il disco di avvio di %u."
+"Questo e' il disco di avvio %u.\n"
+"Inserisci il disco di avvio %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -172,8 +162,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Questo non è un disco di avvio di <prodotto>.\n"
-"Inserire il disco di avvio %u."
+"Questo non è un disco di avvio di <product>.\n"
+"Inserisci il disco di avvio %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -182,7 +172,7 @@ msgstr "Password"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Preparare il disco floppy con l'aggiornamento dei driver."
+msgstr "Inserisci il floppy per l'aggiornamento del driver"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
@@ -195,41 +185,41 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
-"Il DVD è a due lati. È stato effettuato l'avvio dal secondo lato.\n"
+"Questo e' un DVD doppio strato. Hai avviato dal secondo lato.\n"
"\n"
-"Capovolgere il DVD e continuare."
+"Gira il DVD e poi continua."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
-msgstr "Spegnimento"
+msgstr "Spegni"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Arrestare il sistema?"
+msgstr "Arresta il sistema adesso?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disco rigido"
+msgstr "Hard Disk"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Installazione disco rigido"
+msgstr "Installazione via Hard Disk"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Dispositivo disco (se vuoto analizza tutti i dischi)\n"
+msgstr "Dispositivo disco (scansiona tutti i dischi se vuoto)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
-msgstr "Directory\n"
+msgstr "Cartella\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "Installazione FTP"
+msgstr "Installazione via FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -237,32 +227,34 @@ msgstr "Server\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
-msgstr "Password\n"
+msgstr ""
+"Password\n"
+"\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Utente (login anonimo se vuoto)\n"
+msgstr "Utente (Login Anonimo Se vuoto)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "Installazione NFS"
+msgstr "Installazione via NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Utente (se vuoto viene utilizzato \"guest\")\n"
+msgstr "Utente (Usa \"guest\" Se Vuoto)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Installazione SMB (share Windows)"
+msgstr "Installazione via SMB (Condivisione Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "Installazione HTTP"
+msgstr "Installazione via HTTP"
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
@@ -272,12 +264,12 @@ msgstr "Driver"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
-msgstr "Domino\n"
+msgstr "Dominio\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
-msgstr "Altre opzioni"
+msgstr "Altre Opzioni"
#. label for language selection
#. txt_language
@@ -286,15 +278,15 @@ msgstr "Lingua"
#. txt_apic
msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
-msgstr "Installazione IO-APIC abilitata"
+msgstr "Installazione-IOAPIC abilitato"
#. txt_noapic_install
msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
-msgstr "Installazione--IOAPIC disabilitata"
+msgstr "Installazione--IOAPIC disabilitato"
#. txt_nolapic_install
msgid "Installation--Local APIC Disabled"
-msgstr "Installazione ACPI locale disabilitata"
+msgstr "Installazione--APIC locale disabilitato"
#. txt_yes
msgid "Yes"
@@ -316,51 +308,52 @@ msgstr "Condividi\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr "Modalità automatica"
+msgstr "Modalita' Automatica"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
-msgstr "Modalità manuale"
+msgstr "Modalita' Manuale"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Configura parametri nella partizione ZEN"
+msgstr "Configura i Parametri della Partizione ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "Installa o aggiorna partizione ZEN"
+msgstr "Installa o Aggiorna la Partizione ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Reinstalla caricatore di avvio partizione ZEN"
+msgstr "Reinstalla il Boot Loader della Partizione ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Disabilita partizione ZEN"
+msgstr "Disabilita la Partizione ZEN"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "Abilita partizione ZEN"
+msgstr "Abilita la Partizione ZEN"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
-msgstr "Modo testo"
+msgstr "Modalita' Testo"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Verifica firmware"
+msgstr "Firmware Test"
#. txt_dud_file_msg
+#, wrap
msgid ""
"To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Per caricare gli aggiornamenti del driver direttamente dal CD ROM,\n"
-"immettere qui i nomi dei file di aggiornamento del driver (separati\n"
-"da virgole','):\n"
+"Per caricare gli aggiornamenti dei driver direttamente da CD-ROM,\n"
+"inserisci i nomi dei file dei driver da aggiornare (separati da\n"
+"virgola ',') qui:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -372,37 +365,37 @@ msgstr "Sorgente"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Modalità video"
+msgstr "Modalita' Video"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "Aggiornamento driver"
+msgstr "Aggiornamento Driver"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "Arch."
+msgstr "Arch"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_kernel
msgid "Kernel Option"
-msgstr "Opzioni per il kernel"
+msgstr "Opzioni Kernel"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr "Default"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "Impostazioni sicure"
+msgstr "Impostazioni Sicure"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
@@ -414,17 +407,17 @@ msgstr "No ACPI"
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "No Local APIC"
+msgstr "No APIC locale"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Ripara sistema installato"
+msgstr "Ripara il Sistema Installato"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Verifica del supporto di installazione"
+msgstr "Verifica il supporto di Installazione"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -434,25 +427,22 @@ msgstr "Tastiera"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Recupera il driver aggiornato"
+msgstr "Scarica aggiornamenti driver"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Scrivi l'URL del driver aggiornato\n"
+msgstr "Inserisci URL aggiornamento driver\n"
#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_wrong_arch
msgid "Wrong architecture"
-msgstr "Architettura errata"
+msgstr "Architettura sbagliata"
#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_64bit_popup
-msgid ""
-"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
-msgstr ""
-"Questo è un computer a 32-bit. Non vi puoi installare né utilizzare software "
-"a 64-bit."
+msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
+msgstr "Questo e' un computer a 32-bit. Non puoi utilizzare o installarci software a 64-bit."
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_warning
@@ -462,8 +452,7 @@ msgstr "Attenzione"
#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_32bit_popup
msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
-msgstr ""
-"Stai installando un software compilato a 32-bit su un computer a 64-bit."
+msgstr "Stai per installare software a 32-bit su un computer a 64-bit."
#. insert CDROM with drivers
#. txt_insert_driver_cd
@@ -472,22 +461,15 @@ msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
-"Inserisci il CD-ROM con driver aggiornato per\n"
+"Inserisci il CD-ROM con l'aggiornamento del driver per\n"
"\"%s\"."
#. insert Mageia CD back
#. txt_insert_mdv_cd
-#, fuzzy
msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive."
-msgstr "Inserisci di nuovo il CD/DVD di Mandriva Linux."
+msgstr "Inserisci nuovamente il CD-ROM di Mageia nel lettore."
#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
#. txt_restore
msgid "Restore draksnapshot backup"
-msgstr "Ripristinare da backup (draksnapshot)"
-
-#~ msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring"
-#~ msgstr "Boot di Mandriva Linux 2010 Spring"
-
-#~ msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring"
-#~ msgstr "Installa Mandriva Linux 2010 Spring"
+msgstr "Ripristina backup di draksnapshot"