summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2010-03-14 09:32:57 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2010-03-14 09:32:57 +0000
commitc53f26931410250f26a3a4aa5b6385c29c7a44b7 (patch)
treef1424168a4590ea168f0cf9783bb22b432f41961
parent36535497c20d1183cf6f65ea28b3a79f3820bffa (diff)
downloadbootloader-theme-c53f26931410250f26a3a4aa5b6385c29c7a44b7.tar
bootloader-theme-c53f26931410250f26a3a4aa5b6385c29c7a44b7.tar.gz
bootloader-theme-c53f26931410250f26a3a4aa5b6385c29c7a44b7.tar.bz2
bootloader-theme-c53f26931410250f26a3a4aa5b6385c29c7a44b7.tar.xz
bootloader-theme-c53f26931410250f26a3a4aa5b6385c29c7a44b7.zip
update
-rw-r--r--po/pt.po109
1 files changed, 55 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c23fa96..44350cf 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# translation of pt.po to portuguese
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
+#
# Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2005.
# Elisio Andre Martins Catana <eacatana@netvisao.pt>, 2005.
-#
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.pt\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-13 23:07+0100\n"
-"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 07:56+0000\n"
+"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. ok button label
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
-msgstr "Reinicializar"
+msgstr "Reiniciar"
#. continue button label
#. txt_continue
@@ -38,9 +39,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. txt_linux
-#, fuzzy
msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring"
-msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring"
+msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2010 Spring"
#. txt_windows
msgid "Boot Microsoft Windows"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Arrancar Microsoft Windows"
#. txt_hdt
msgid "Hardware Detection Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de Detecção de Material"
#. txt_linux_kernel_version
#, c-format
@@ -56,9 +56,8 @@ msgid "Linux with kernel %s"
msgstr "Linux com kernel %s"
#. txt_install
-#, fuzzy
msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring"
-msgstr "Instalar Mandriva Linux 2009 Spring"
+msgstr "Instalar Mandriva Linux 2010 Spring"
#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
@@ -66,20 +65,19 @@ msgstr "Instalação Manual"
#. txt_noacpi_install
msgid "Installation--ACPI Disabled"
-msgstr "Instalação--Desactivar ACPI"
+msgstr "Instalação--ACPI Desactivado"
#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
msgstr "Instalação--Definições de Segurança"
#. txt_safe_linux
-#, fuzzy
msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)"
-msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring (modo seguro)"
+msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2010 Spring (modo seguro)"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Iniciar a partir do Disco Rígido"
+msgstr "Arrancar do Disco Rígido"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -104,7 +102,7 @@ msgid ""
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Está a sair do menu de arranque gráfico\n"
-"e a iniciar a interface em modo de texto."
+"e a iniciar a interface em modo texto."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -122,7 +120,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"A carregar o Kernel do Linux\n"
+"A carregar Kernel do Linux\n"
"\n"
"\n"
@@ -145,7 +143,7 @@ msgstr "Gestor de Arranque"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O Error"
-msgstr "Erro de I/O"
+msgstr "Erro de E/S"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
@@ -164,7 +162,7 @@ msgid ""
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este é o disco de arranque %u.\n"
-"Introduza o disco de arranque %u."
+"Insira o disco de arranque %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -174,16 +172,16 @@ msgid ""
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este não é o disco de arranque do <product>.\n"
-"Introduza o disco de arranque %u."
+"Insira o disco de arranque %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
-msgstr "Palavra Passe"
+msgstr "Senha"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Certifique-se que tem a disquete com a actualização do driver."
+msgstr "Certifique-se que tem a disquete com a actualização do controlador."
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
@@ -230,7 +228,7 @@ msgstr "Directório\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "Instalação por FTP"
+msgstr "Instalação FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -238,37 +236,37 @@ msgstr "Servidor\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
-msgstr "Palavra Passe\n"
+msgstr "Senha\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Utilizador (login Anónimo, Se estiver Vazio)\n"
+msgstr "Utilizador (Autenticação Anónima Se Vazio)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "Instalação por NFS"
+msgstr "Instalação NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Utilizador (utilizando \"guest\" Se Estiver Vazio)\n"
+msgstr "Utilizador (Usar \"guest\" Se Vazio)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Instalação por SMB (Partilha Windows)"
+msgstr "Instalação SMB (Partilha Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "Instalação por HTTP"
+msgstr "Instalação HTTP"
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
+msgstr "Controlador"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
@@ -283,19 +281,19 @@ msgstr "Outras Opções"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Língua"
#. txt_apic
msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
-msgstr "Instalação--IOAPIC Activo"
+msgstr "Instalação--IOAPIC Activada"
#. txt_noapic_install
msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
-msgstr "Instalação--IOAPIC Desactivar"
+msgstr "Instalação--IOAPIC Desactivada"
#. txt_nolapic_install
msgid "Installation--Local APIC Disabled"
-msgstr "Instalação--APIC Local Desactivar"
+msgstr "Instalação--APIC Local Desactivada"
#. txt_yes
msgid "Yes"
@@ -329,24 +327,24 @@ msgstr "Configurar parâmetros na partição ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "Instalar ou Actualizar partição ZEN"
+msgstr "Instalar ou Actualizar Partição ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Reinstalar o gestor de arranque da partição ZEN"
+msgstr "Reinstalar Gestor de Arranque da Partição ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Desactivar partição ZEN"
+msgstr "Desactivar Partição ZEN"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "Activar partição ZEN"
+msgstr "Activar Partição ZEN"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
-msgstr "Modo de Texto"
+msgstr "Modo Texto"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
@@ -359,8 +357,8 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Para carregar actualizações de drivers directamente do CD-ROM,\n"
-"introduza o nome dos ficheiros de actualização (separados\n"
+"Para carregar actualizações de controladores directamente\n"
+"do CD-ROM, indique o nome dos ficheiros de actualização (separados\n"
"por virgulas ',') aqui:\n"
#. install source menu title
@@ -373,13 +371,13 @@ msgstr "Origem"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Modo de Vídeo"
+msgstr "Modo Vídeo"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "Actualização do Driver"
+msgstr "Actualização do Controlador"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
@@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Opção Kernel"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
-msgstr "Pré-definido"
+msgstr "Predefinido"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
@@ -415,17 +413,17 @@ msgstr "Sem ACPI"
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "Sem Local APIC"
+msgstr "Sem APIC Local"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Reparar o Sstema Instalado"
+msgstr "Reparar Sistema Instalado"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Verificar o Suporte de Instalação"
+msgstr "Verificar Suporte de Instalação"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -435,33 +433,34 @@ msgstr "Teclado"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir Actualização do Controlador"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indique o URL de Actualização do Controlador\n"
#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_wrong_arch
msgid "Wrong architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura errada"
#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_64bit_popup
msgid ""
"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
msgstr ""
+"Este é um computador 32-bit. Não pode aqui usar ou instalar programas 64-bit."
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_warning
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_32bit_popup
msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
-msgstr ""
+msgstr "Está prestes a instalar programas 32-bit num computador 64-bit."
#. insert CDROM with drivers
#. txt_insert_driver_cd
@@ -470,16 +469,18 @@ msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
+"Insira o CD-ROM de actualização do controlador para\n"
+"\"%s\"."
#. insert Mandriva CD back
#. txt_insert_mdv_cd
msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Coloque o CD-ROM Mandriva Linux novamente no dispositivo."
#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
#. txt_restore
msgid "Restore draksnapshot backup"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar salvaguarda draksnapshot"
#~ msgid "Linux--Safe Settings"
#~ msgstr "Linux--Definições de Segurança"