# #-#-#-#-# copyiso2usb.pot (1.0) #-#-#-#-# # Easily Copy ISO Images to USB Drives # Copyright (C) 2013 Mageia # This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package. # # Translators: # Ardit Dani , 2014 # Ardit Dani , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-27 12:11+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: /usr/bin/copyiso2usb:35 msgid "Copy iso image to usb drive" msgstr "Kopjo imazhin ISO në pajisjesn usb" #: /usr/bin/copyiso2usb:36 msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" msgstr "Përzgjedh imazhin iso për tu kopjuar në pajisjen usb" #: /usr/bin/copyiso2usb:37 #, sh-format msgid "" "No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " "downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " "script can find them using the locate command." msgstr "Nuk u gjend imazhi iso.${Newline}${Newline}Nëse një iso është shkarkuar kohët e fundit, ju lutem lëshoni /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}në mënyrë që kjo skript mund t'i gjej ato duke përdorur komandën zbulo." #: /usr/bin/copyiso2usb:38 #, sh-format msgid "" "No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " "rerun this script." msgstr "Pajisja usb nuk u gjend.${Newline}${Newline}Ju lutem fusni një pajisje usb, dhe ri-lëshoni këtë skript." #: /usr/bin/copyiso2usb:39 msgid "Select usb drive to copy the iso image to" msgstr "Përzgjedh pajisjen usb për të kopjuar imazhin iso në të" #: /usr/bin/copyiso2usb:40 msgid "Copy cancelled. Exiting." msgstr "Kopjimi u anulua, Dalje." #: /usr/bin/copyiso2usb:41 msgid "" "Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "Lëshimi /etc/cron.daily/mlocate.cron. Ju lutem prisni për 'rc=0' para vazhdimit." #: /usr/bin/copyiso2usb:42 msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." msgstr "Kopjo iso në pajisjen usb. Ju lutem prisni për 'rc=0' para vazhdimit." #: /usr/bin/copyiso2usb:120 #, sh-format msgid "$Command command not found. Installing $Package" msgstr "$Command komanda nuk u gjend. Instalimi $Package" #: /usr/bin/copyiso2usb:125 #, sh-format msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." msgstr "urpmi dështoi. Kodi kthimit ishte $result. Dalje." #: /usr/bin/copyiso2usb:159 #, sh-format msgid "Must be root to run $ThisScript" msgstr "Duhet të jeni root për të ekzekutuar $ThisScript" #: /usr/bin/copyiso2usb:187 #, sh-format msgid "" "mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " "would you like it updated?" msgstr "mlocate.db is ${dbageseconds} sekonda e vjetër (përdoret për vendndodhjen e dokumenteve iso iso), do të ju pëlqen ajo e azhurnuar?" #: /usr/bin/copyiso2usb:304 #, sh-format msgid "" "ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " "bytes. Copy cancelled. Exiting." msgstr "Masa ISO është $IsoSize bajt. Pajisja USB e zgjedhur ka vend vetëm për $ofsize bajt. Anulim kopjimi. Dalje." #: /usr/bin/copyiso2usb:309 #, sh-format msgid "" "About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " "to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "Gati për të lëshuar${Newline}${ddcmd}${Newline}Ju lutem zgjidhni po për të konfirmuar, ose jo për të anuluar.${Newline}SHËNIM: Kur lëshohet, ju lutem prisni për 'rc=0' para vazhdimit." #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "COPYISO2USB" msgstr "COPYISO2USB" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "September 2013" msgstr "Shtator 2013" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "Mageia utilities" msgstr "Shërbimet Mageia" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Komandat Përdoruesit" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "EMRI" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:4 msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive" msgstr "copyiso2usb - kopjo një dokument iso tek një pajisje usb" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:7 msgid "B EfileE" msgstr "B EdokumentE" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "PËRSHKRIMI" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:13 msgid "" "If no file is specified, the option to update the locate database is given, " "and if requested, the database is updated after which a list of available " "iso files is presented for selection." msgstr "Nëse nuk është specifikuar skedari, opsioni për të azhurnuar gjetjen bazës të dhënave është dhënë, dhe nëse kërkohet, baza e të dhënave është përditësuar pas një liste në dispozicion të iso është paraqitur për zgjedhje." #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:17 msgid "" "The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " "and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to" " the usb drive." msgstr "Lista në dispozicion për pajisjet USB është paraqitur për zgjedhjen. Pasi të zgjidhet, dhe pas konfirmimit, skedarët specifik ose të zgjedhur iso kopjohen në pajisjen usb." #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 msgid "Copy iso image to a usb drive" msgstr "Kopjo imazhin iso në një pajisje usb" #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2 msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive." msgstr "Një vegël për të kopjuar një imazhe iso në një pajisje usb"