# #-#-#-#-# sl.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-# # Easily Copy ISO Images to USB Drives # Copyright (C) 2013 Mageia # This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package. # Dave Hodgins , 2013. # # Filip Komar , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: copyiso2usb 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-24 18:58+0200\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Slovenian , Translation list \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3)\n" #: /usr/bin/copyiso2usb:35 msgid "Copy iso image to usb drive" msgstr "Kopiraj sliko ISO na pogon USB" #: /usr/bin/copyiso2usb:36 msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" msgstr "Izberi sliko ISO za kopiranje na pogon USB" #: /usr/bin/copyiso2usb:37 #, sh-format msgid "" "No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " "downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " "script can find them using the locate command." msgstr "" "Nobena slika ISO ni bila najdena.${Newline}${Newline}Če je bila prenešena " "nedavno, najprej poženite skripto /etc/cron.daily/mlocate.cron.${Newline}" "Tako jih bo ta skripta (copyiso2usb) našla s pomočjo ukaza locate." #: /usr/bin/copyiso2usb:38 #, sh-format msgid "" "No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " "rerun this script." msgstr "" "Noben pogon USB ni bil najden.${Newline}${Newline}Vstavite ga in ponovno " "poženite tole skripto." #: /usr/bin/copyiso2usb:39 msgid "Select usb drive to copy the iso image to" msgstr "Izberite pogon USB na katerega želite kopirati sliko ISO" #: /usr/bin/copyiso2usb:40 msgid "Copy cancelled. Exiting." msgstr "Kopiranje prekinjeno. Zapiranje skripte." #: /usr/bin/copyiso2usb:41 msgid "" "Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "" "Trenutno teče skripta /etc/cron.daily/mlocate.cron. Počakajte na izpis " "»rc=0« preden nadaljujete." #: /usr/bin/copyiso2usb:42 msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." msgstr "" "Kopiranje slike ISO na pogon USB. Počakajte na izpis »rc=0« preden " "nadaljujete." #: /usr/bin/copyiso2usb:120 #, sh-format msgid "$Command command not found. Installing $Package" msgstr "Ukaz $Command ni najden. Nameščanje paketa $Package." #: /usr/bin/copyiso2usb:125 #, sh-format msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." msgstr "Ukaz urpmi ni uspel. Vrnil je $result. Zapiranje skripte." #: /usr/bin/copyiso2usb:159 #, sh-format msgid "Must be root to run $ThisScript" msgstr "Za poganjanje skripte $ThisScript morate biti skrbnik." #: /usr/bin/copyiso2usb:187 #, sh-format msgid "" "mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " "would you like it updated?" msgstr "" "Baza mlocate.db je bila osvežena pred ${dbageseconds} sekundami. Uporabljena " "je za iskanje datotek ISO. Ali jo želite posodobiti?" #: /usr/bin/copyiso2usb:304 #, sh-format msgid "" "ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " "bytes. Copy cancelled. Exiting." msgstr "" "Velikost datoteke ISO je $IsoSize bajtov. Izbran pogon USB ima samo $ofsize " "bajtov prostora. Kopiranje je prekinjeno. Zapiranje skripte." #: /usr/bin/copyiso2usb:309 #, sh-format msgid "" "About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " "to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "" "Zagnal se bo ukaz${Newline}${ddcmd}${Newline}Izberite DA za potrditev ali NE " "za prekinitev.${Newline}OPOMBA: Počakajte na izpis »rc=0« preden nadaljujete." #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "COPYISO2USB" msgstr "COPYISO2USB" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "September 2013" msgstr "september 2013" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "Mageia utilities" msgstr "orodja Mageia" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "uporabniški ukazi" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "IME" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:4 msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive" msgstr "copyiso2usb - kopiranje slike ISO na pogon USB" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "PREGLED" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:7 msgid "B EfileE" msgstr "B EdatotekaE" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:13 msgid "" "If no file is specified, the option to update the locate database is given, " "and if requested, the database is updated after which a list of available " "iso files is presented for selection." msgstr "" "Če datoteka ni navedena, se pokaže možnost posodobitve baze datotek. Na " "zahtevo se ta baza posodobi. Nato se za izbiro pojavi seznam datotek ISO." #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:17 msgid "" "The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " "and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to " "the usb drive." msgstr "" "Za izbiro ustreznega pogona USB se le-ti pojavijo na seznamu. Po njihovi " "izbiri in potrditvi se navedena oziroma izbrana datoteka ISO kopira na ta " "pogon." #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 msgid "Copy iso image to a usb drive" msgstr "Kopiranje slike ISO na pogon USB" #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2 msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive." msgstr "Orodje za kopiranje slike ISO na pogon USB."