# #-#-#-#-# copyiso2usb.pot (1.0) #-#-#-#-# # Easily Copy ISO Images to USB Drives # Copyright (C) 2013 Mageia # This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package. # # Translators: # corneliu.e , 2013 # Florin Cătălin RUSSEN , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 16:20+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: /usr/bin/copyiso2usb:35 msgid "Copy iso image to usb drive" msgstr "Copiază imaginea ISO pe dispozitivul USB" #: /usr/bin/copyiso2usb:36 msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" msgstr "Selectați imaginea ISO ce va fi copiată pe dispozitivul USB" #: /usr/bin/copyiso2usb:37 #, sh-format msgid "" "No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " "downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " "script can find them using the locate command." msgstr "Nu s-a găsit nici o imagine ISO.${Newline}${Newline}Dacă o imagine ISO a fost descărcată recent, executați /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}ca acest script să o poată găsi utilizînd comanda locate." #: /usr/bin/copyiso2usb:38 #, sh-format msgid "" "No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " "rerun this script." msgstr "Nu s-a găsit nici un dispozitiv USB.${Newline}${Newline}Introduceți un dispozitiv USB și reexecutați acest script." #: /usr/bin/copyiso2usb:39 msgid "Select usb drive to copy the iso image to" msgstr "Selectați dispozitivul USB pe care copiați imaginea ISO" #: /usr/bin/copyiso2usb:40 msgid "Copy cancelled. Exiting." msgstr "Copiere anulată. Ieșire." #: /usr/bin/copyiso2usb:41 msgid "" "Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "Se execută /etc/cron.daily/mlocate.cron. Așteptați ca 'rc=0' înainte să continuați." #: /usr/bin/copyiso2usb:42 msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." msgstr "Se copiază pe dispozitivul USB. Așteptați ca 'rc=0' înainte să continuați." #: /usr/bin/copyiso2usb:120 #, sh-format msgid "$Command command not found. Installing $Package" msgstr "Nu s-a găsit comanda $Command. Se instalează $Package" #: /usr/bin/copyiso2usb:125 #, sh-format msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." msgstr "urpmi a eșuat. Codul de eroare a fost $result. Ieșire." #: /usr/bin/copyiso2usb:159 #, sh-format msgid "Must be root to run $ThisScript" msgstr "Trebuie să fiți root ca să executați $ThisScript" #: /usr/bin/copyiso2usb:187 #, sh-format msgid "" "mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " "would you like it updated?" msgstr "mlocate.db are ${dbageseconds} secunde vechime (este utilizată pentru localizarea fișierelor ISO), doriți să o actualizați?" #: /usr/bin/copyiso2usb:304 #, sh-format msgid "" "ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " "bytes. Copy cancelled. Exiting." msgstr "Fișierul ISO are $IsoSize octeți. Dispozitivul USB ales dispune doar de $ofsize octeți. Copiere anulată. Ieșire." #: /usr/bin/copyiso2usb:309 #, sh-format msgid "" "About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " "to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "Gata pentru executarea${Newline}${ddcmd}${Newline}Alegeți da ca să confirmați, sau nu ca să anulați.${Newline}REMARCĂ: Cînd se execută, așteptați ca 'rc=0' înainte să continuați." #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "COPYISO2USB" msgstr "COPYISO2USB" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "September 2013" msgstr "Septembrie 2013" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "Mageia utilities" msgstr "Utilitare Mageia" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comenzi utilizator" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:4 msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive" msgstr "copyiso2usb - copiază un fișier ISO pe un dispozitiv USB" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "REZUMAT" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:7 msgid "B EfileE" msgstr "B EfileE" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:13 msgid "" "If no file is specified, the option to update the locate database is given, " "and if requested, the database is updated after which a list of available " "iso files is presented for selection." msgstr "Dacă nu se specifică nici un fișier, se transmite opțiunea de actualizare a bazei de date de localizare, iar dacă s-a cerut, baza de date va fi actualizată după care se va prezenta o listă de fișiere ISO pentru selecționare." #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:17 msgid "" "The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " "and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to" " the usb drive." msgstr "O listă cu dispozitivele USB disponibile este prezentată pentru selecționare. Odată selectat și confirmat, fișierul specificat sau imaginea ISO selectată este copiată pe dispozitivul USB." #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 msgid "Copy iso image to a usb drive" msgstr "Copiază imaginea ISO pe un dispozitiv USB" #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2 msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive." msgstr "Un utilitar pentru copierea unei imagini ISO pe un dispozitiv USB."