# #-#-#-#-# nl.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-# # Easily Copy ISO Images to USB Drives # Copyright (C) 2013 Mageia # This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package. # # Dave Hodgins , 2013. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-25 21:11+0200\n" "Last-Translator: marja\n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: /usr/bin/copyiso2usb:35 msgid "Copy iso image to usb drive" msgstr "Kopieer een ISO-image naar een USB-opslagmedium" #: /usr/bin/copyiso2usb:36 msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" msgstr "Selecteer een ISO-image om naar het opslagmedium te kopiëren" #: /usr/bin/copyiso2usb:37 #, sh-format msgid "" "No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " "downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " "script can find them using the locate command." msgstr "" "Er werden geen ISO-images gevonden.${Newline}${Newline}Als kortgeleden een " "ISO gedownload werd, voer dan /etc/cron.daily/mlocate.cron uit${Newline}" "zodat dit script de ISO-image kan vinden met het \"locate\"-commando." #: /usr/bin/copyiso2usb:38 #, sh-format msgid "" "No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " "rerun this script." msgstr "" "Geen USB-opslagmedium gevonden.${Newline}${Newline}Plug a.u.b. een USB-" "opslagmedium in en herstart dan dit script." #: /usr/bin/copyiso2usb:39 msgid "Select usb drive to copy the iso image to" msgstr "" "Selecteer het USB-opslagmedium waarheen het ISO-image gekopiëerd moet worden" #: /usr/bin/copyiso2usb:40 msgid "Copy cancelled. Exiting." msgstr "Kopiëren geannuleerd. Bezig te beëindigen." #: /usr/bin/copyiso2usb:41 msgid "" "Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "" "/etc/cron.daily/mlocate.cron aan het uitvoeren. Wacht 'rc=0' alvorens verder " "te gaan." #: /usr/bin/copyiso2usb:42 msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." msgstr "" "Kopiëren van het ISO-image naar het opslagmedium. Wacht 'rc=0' alvorens " "verder te gaan." #: /usr/bin/copyiso2usb:120 #, sh-format msgid "$Command command not found. Installing $Package" msgstr "$Command niet beschikbaar. Installatie van $Package" #: /usr/bin/copyiso2usb:125 #, sh-format msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." msgstr "" "De installatie faalde. De teruggegeven code is $result. Bezig te beëindigen." #: /usr/bin/copyiso2usb:159 #, sh-format msgid "Must be root to run $ThisScript" msgstr "De gebruiker moet \"root\" zijn om $ThisScript uit te voeren" #: /usr/bin/copyiso2usb:187 #, sh-format msgid "" "mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " "would you like it updated?" msgstr "" "mlocate.db is ${dbageseconds} seconden oud (het wordt gebruikt om de ISO-" "bestanden te vinden), wilt u deze bijwerken?" #: /usr/bin/copyiso2usb:304 #, sh-format msgid "" "ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " "bytes. Copy cancelled. Exiting." msgstr "" "De grootte van de ISO-image is $IsoSize bytes. Kies een opslagmedium dat " "groter is dan $ofsize octets. Kopiëren geannuleerd. Bezig te beëindigen." #: /usr/bin/copyiso2usb:309 #, sh-format msgid "" "About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " "to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "" "Klaar om te starten${Newline}${ddcmd}${Newline}Kies \"Ja\" om te bevestigen " "of \"Nee\" om te annuleren${Newline}NOTE: Als het script bezig is, wacht dan " "'rc=0' alvorens verder te gaan." #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "COPYISO2USB" msgstr "COPYISO2USB" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "September 2013" msgstr "September 2013" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "Mageia utilities" msgstr "Mageia gereedschappen" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Gebruikers commando's" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAAM" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:4 msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive" msgstr "copyiso2usb - kopieer een iso bestand naar een USB opslagmedium" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:7 msgid "B EfileE" msgstr "B EfileE" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "OMSCHRIJVING" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:13 msgid "" "If no file is specified, the option to update the locate database is given, " "and if requested, the database is updated after which a list of available " "iso files is presented for selection." msgstr "" "Als geen bestandsnaam gegeven wordt, wordt de mogelijkheid gegeven de " "\"locate\" database bij te werken, waarna een lijst met beschikbare ISO-" "images wordt gegeven waaruit gekozen kan worden." #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:17 msgid "" "The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " "and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to " "the usb drive." msgstr "" "De lijst met USB-opslagmedia wordt ter selectie gegeven. Na het bevestigen " "van een keuze, zal het aangegeven ISO-image gekopieerd worden naar het USB-" "opslagmedium." #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 msgid "Copy iso image to a usb drive" msgstr "Kopiëer ISO-image naar een USB-opslagmedium" #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2 msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive." msgstr "Een werktuig om een ISO-image naar een USB-opslagmedium te kopiëren."