# #-#-#-#-# copyiso2usb.pot (1.0) #-#-#-#-# # Easily Copy ISO Images to USB Drives # Copyright (C) 2013 Mageia # This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package. # # Translators: # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 22:08+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: /usr/bin/copyiso2usb:35 msgid "Copy iso image to usb drive" msgstr "Iso irudia usb diskora kopiatu" #: /usr/bin/copyiso2usb:36 msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" msgstr "Aukeratu iso irudia usb unitate batera kopiatzeko" #: /usr/bin/copyiso2usb:37 #, sh-format msgid "" "No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " "downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " "script can find them using the locate command." msgstr "Ez da iso irudirik aurkitu.${Newline}${Newline}Iso bat duela gutxi deskargatu bada, mesedez exekutatu /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}beraz, script hau aurki ditzakezu locate komandoa erabiliz." #: /usr/bin/copyiso2usb:38 #, sh-format msgid "" "No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " "rerun this script." msgstr "Ez da usb unitaterik aurkitu.${Newline}${Newline}Mesedez sartu usb unitatea, eta gero berriro exekutatu script hau." #: /usr/bin/copyiso2usb:39 msgid "Select usb drive to copy the iso image to" msgstr "Iso irudia kopiatzeko usb diskoa hautatu ezazu" #: /usr/bin/copyiso2usb:40 msgid "Copy cancelled. Exiting." msgstr "Kopia ezereztatua. Irtetzen" #: /usr/bin/copyiso2usb:41 msgid "" "Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "/etc/cron.daily/mlocate.cron exekutatzen. Mesedez itxaron 'rc = 0' jarraitu aurretik." #: /usr/bin/copyiso2usb:42 msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." msgstr "Isoa usb diskora kopiatzen. Mesedez itxaron 'rc = 0' jarraitu aurretik." #: /usr/bin/copyiso2usb:120 #, sh-format msgid "$Command command not found. Installing $Package" msgstr "Ez da aurkitu $Command. $Package Instalatzen" #: /usr/bin/copyiso2usb:125 #, sh-format msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." msgstr "urpmi-k huts egin du. Irteera kodea $result izan zen. Irteten." #: /usr/bin/copyiso2usb:159 #, sh-format msgid "Must be root to run $ThisScript" msgstr "root izan behar da $ThisScript exekutatzeko" #: /usr/bin/copyiso2usb:187 #, sh-format msgid "" "mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " "would you like it updated?" msgstr "mlocate.db ${dbageseconds} segundoko antzinate (erabiltzen den iso fitxategiak identifikatzeko laguntzen) du, nahi ahal duzu eguneratzea?" #: /usr/bin/copyiso2usb:304 #, sh-format msgid "" "ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " "bytes. Copy cancelled. Exiting." msgstr "Isoaren tamaina $IsoSize bytekoa da. Hautatutako USB makila $ofsize byteko tokia du soilik. Kopia ezeztatua. Irteten." #: /usr/bin/copyiso2usb:309 #, sh-format msgid "" "About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " "to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "Exekuzio buruz${Newline}${ddcmd}${Newline}Mesedez aukeratu bai, baieztatzeko edo ez, bertan behera uzteko.${Newline}OHARRA: Exekutatzen denean, itxaron 'rc = 0' bat jarraitu aurretik." #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "COPYISO2USB" msgstr "COPYISO2USB" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "September 2013" msgstr "2013ko Iraila" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "Mageia utilities" msgstr "Mageia utilitateak" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Erabiltzaile Komandoak" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "IZENA" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:4 msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive" msgstr "copyiso2usb - iso fitxategia USB disko baten kopiatzen du" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "LABURPENA" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:7 msgid "B EfileE" msgstr "B EfitxategiE" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESKRIBAPENA" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:13 msgid "" "If no file is specified, the option to update the locate database is given, " "and if requested, the database is updated after which a list of available " "iso files is presented for selection." msgstr "Fitxategia zehazten ez bada, kokapen datubasea eguneratzeko aukera ematen da, eta eskatuz gero, datubasea eguneratzen da iso fitxategi-zerrenda aurkeztu ostean." #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:17 msgid "" "The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " "and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to" " the usb drive." msgstr "Eskuragarri usb disko zerrendan aurkezten da aukeraketarako. Behin hautatuta, eta baieztatu ondoren, zehaztutako fitxategia edo iso fitxategia hautatzen denean usb diskora kopiatzen da." #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 msgid "Copy iso image to a usb drive" msgstr "Kopiatu iso irudia usb disko baten" #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2 msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive." msgstr "Iso irudi bat USB disko baten kopiatzeko tresna."