# #-#-#-#-# copyiso2usb.pot (1.0) #-#-#-#-# # Easily Copy ISO Images to USB Drives # Copyright (C) 2013 Mageia # This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package. # # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos , 2014 # Dave Hodgins , 2013 # Jose Manuel López , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-26 18:43+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: /usr/bin/copyiso2usb:35 msgid "Copy iso image to usb drive" msgstr "Copiar imagen ISO a una unidad USB" #: /usr/bin/copyiso2usb:36 msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" msgstr "Seleccionar imagen iso que se va a copiar a la unidad usb" #: /usr/bin/copyiso2usb:37 #, sh-format msgid "" "No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " "downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " "script can find them using the locate command." msgstr "No se encontró ninguna imagen iso.${Newline}${Newline}Si ha descargado una recientemente, ejecute /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}para quese pueda encontrar mediante el comando locate." #: /usr/bin/copyiso2usb:38 #, sh-format msgid "" "No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " "rerun this script." msgstr "No se encontró ninguna unidad usb.${Newline}${Newline} Por favor, inserteuna y ejecute de nuevo este script." #: /usr/bin/copyiso2usb:39 msgid "Select usb drive to copy the iso image to" msgstr "Seleccionar unidad usb en donde se va a copiar la imagen iso" #: /usr/bin/copyiso2usb:40 msgid "Copy cancelled. Exiting." msgstr "Copia cancelada. Saliendo." #: /usr/bin/copyiso2usb:41 msgid "" "Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "Ejecutando /etc/cron.daily/mlocate.cron. Por favor, espere." #: /usr/bin/copyiso2usb:42 msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." msgstr "Copiando imagen iso a la unidad usb. Por favor, espere." #: /usr/bin/copyiso2usb:120 #, sh-format msgid "$Command command not found. Installing $Package" msgstr "No se ha encontrado $Command. Instalando $Package" #: /usr/bin/copyiso2usb:125 #, sh-format msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." msgstr "urpmi ha fallado. El código de salida fue $result. Saliendo." #: /usr/bin/copyiso2usb:159 #, sh-format msgid "Must be root to run $ThisScript" msgstr "Debe de ser el usuario root para poder ejecutar $ThisScript" #: /usr/bin/copyiso2usb:187 #, sh-format msgid "" "mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " "would you like it updated?" msgstr "mlocate.db tiene una antigüedad de ${dbageseconds} segundos (se usa para localicar los ficheros iso). ¿Quiere actulizar la base de datos?" #: /usr/bin/copyiso2usb:304 #, sh-format msgid "" "ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " "bytes. Copy cancelled. Exiting." msgstr "El tamaño de la imagen ISO es $IsoSize. La unidad USB seleccionadasolamente tiene un tamaño de $ofsize bytes. Copia cancelada. Saliendo." #: /usr/bin/copyiso2usb:309 #, sh-format msgid "" "About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " "to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "Se va a ejecutar${Newline}${ddcmd}${Newline} Por favor, seleccione sí para confirmar o no para cancelar.${Newline}NOTA: Durante la ejecución, espere al mensaje 'rc=0' antes de continuar." #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "COPYISO2USB" msgstr "COPYISO2USB" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "September 2013" msgstr "Septiembre de 2013" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "Mageia utilities" msgstr "Utilidades de Mageia" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes del usuario" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:4 msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive" msgstr "copyiso2usb: copiar un archivo ISO a una unidad USB" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:7 msgid "B EfileE" msgstr "B EarchivoE" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:13 msgid "" "If no file is specified, the option to update the locate database is given, " "and if requested, the database is updated after which a list of available " "iso files is presented for selection." msgstr "Si no se especifica ningún fichero, aparece la opción de actualizar la base de datos de locate. En tal caso, aparece una lista de imágenes iso para elegir tras la actualización de la base de datos." #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:17 msgid "" "The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " "and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to" " the usb drive." msgstr "La lista de unidades usb se presenta para elegir entre ellas. Una vez seleccionada, y tras confirmar, el fichero especificado o la imagen iso seleccionada se copia a la unidad usb." #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 msgid "Copy iso image to a usb drive" msgstr "Copiar imagen iso a unidad usb" #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2 msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive." msgstr "Una herramienta para copiar una imagen iso a una unidad usb."