# #-#-#-#-# el.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-# # Easily Copy ISO Images to USB Drives # Copyright (C) 2013 Mageia # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # FIRST AUTHOR , 2013. # Dimitrios Glentadakis , 2013. msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# el.po #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-27 05:31+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: /usr/bin/copyiso2usb:35 msgid "Copy iso image to usb drive" msgstr "Αντιγραφή μιας εικόνας iso σε έναν οδηγό usb" #: /usr/bin/copyiso2usb:36 msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" msgstr "Επιλογή μιας εικόνας iso για αντιγραφή στον οδηγό usb" #: /usr/bin/copyiso2usb:37 #, sh-format msgid "" "No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " "downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " "script can find them using the locate command." msgstr "" "Δεν βρέθηκαν εικόνες iso.${Newline}${Newline}Αν έχετε κάνει λήψη ενός iso " "πρόσφατα, παρακαλώ εκτελέστε /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}ώστε το " "script να τα εντοπίσει χρησιμοποιώντας την εντολή locate." #: /usr/bin/copyiso2usb:38 #, sh-format msgid "" "No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " "rerun this script." msgstr "" "Δεν βρέθηκαν οδηγοί usb.${Newline}${Newline}Παρακαλώ εισάγετε έναν οδηγό " "usb, και στη συνέχεια επανεκτελέστε το script." #: /usr/bin/copyiso2usb:39 msgid "Select usb drive to copy the iso image to" msgstr "Ελέγξτε τον οδηγό usb που θα αντιγραφεί η εικόνα iso" #: /usr/bin/copyiso2usb:40 msgid "Copy cancelled. Exiting." msgstr "Η αντιγραφή ακυρώθηκε. Εγκατάλειψη." #: /usr/bin/copyiso2usb:41 msgid "" "Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "" "Γίνεται εκτέλεση του /etc/cron.daily/mlocate.cron. Παρακαλώ περιμένετε το " "'rc=0' πριν να συνεχίσετε." #: /usr/bin/copyiso2usb:42 msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." msgstr "" "Γίνεται αντιγραφή του iso στον οδηγό usb. Παρακαλώ περιμένετε το 'rc=0' πριν " "να συνεχίσετε." #: /usr/bin/copyiso2usb:120 #, sh-format msgid "$Command command not found. Installing $Package" msgstr "Η εντολή $Command δεν βρέθηκε. Εγκατάσταση του πακέτου $Package" #: /usr/bin/copyiso2usb:125 #, sh-format msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." msgstr "" "Η εντολή urpmi απέτυχε. Ο κωδικός σφάλματος είναι $result. Εγκατάλειψη." #: /usr/bin/copyiso2usb:159 #, sh-format msgid "Must be root to run $ThisScript" msgstr "Θα πρέπει να εκτελέσετε το $ThisScript ως root" #: /usr/bin/copyiso2usb:187 #, sh-format msgid "" "mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " "would you like it updated?" msgstr "" "Το mlocate.db είναι ${dbageseconds} δευτερόλεπτα παλιό (χρησιμεύει για τον " "εντοπισμό των αρχείων iso), το θέλετε ενημερωμένο;" #: /usr/bin/copyiso2usb:304 #, sh-format msgid "" "ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " "bytes. Copy cancelled. Exiting." msgstr "" "Το μέγεθος του ISO είναι $IsoSize bytes. Το επιλεγμένο USB stick έχει " "χωρητικότητα μόνο $ofsize bytes. Η αντιγραφή ακυρώθηκε. Έξοδος." #: /usr/bin/copyiso2usb:309 #, sh-format msgid "" "About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " "to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "" "Σχετικά με την εκτέλεση${Newline}${ddcmd}${Newline}Παρακαλώ επιλέξτε ναι για " "επικύρωση, ή όχι για ακύρωση.${Newline}ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την εκτέλεση, παρακαλώ " "περιμένετε το 'rc=0' πριν να συνεχίσετε." #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "COPYISO2USB" msgstr "COPYISO2USB" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "September 2013" msgstr "Σεπτέμβριος 2013" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "Mageia utilities" msgstr "Εργαλεία Mageia" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Εντολές χρήστη" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:4 msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive" msgstr "copyiso2usb - αντιγραφή ενός αρχείο iso σε έναν οδηγό usb" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ΣΥΝΟΨΗ" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:7 msgid "B EfileE" msgstr "B EfileE" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:13 msgid "" "If no file is specified, the option to update the locate database is given, " "and if requested, the database is updated after which a list of available " "iso files is presented for selection." msgstr "" "Αν δεν καθορίσετε κάποιο αρχείο, δίνεται η επιλογή ενημέρωσης της βάσης " "δεδομένων της εντολής locate, και αν ζητηθεί, η βάση δεδομένων ενημερώνεται " "μετά από την οποία παρουσιάζεται μια λίστα με τα διαθέσιμα αρχείο iso προς " "επιλογή." #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:17 msgid "" "The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " "and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to " "the usb drive." msgstr "" "Η λίστα με τους διαθέσιμους οδηγούς εμφανίζεται προς επιλογή. Αφού γίνει η " "επιλογή, και επικυρωθεί, το καθορισμένο αρχείο ή το επιλεγμένο αρχείο iso " "αντιγράφεται στον οδηγό usb." #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 msgid "Copy iso image to a usb drive" msgstr "Αντιγραφή μιας εικόνας iso σε έναν οδηγό usb" #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2 msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive." msgstr "Εργαλείο για αντιγραφή μιας εικόνας iso σε έναν οδηγό usb."