# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Cristian Garde Zarza , 2013. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 21:06+ZONE\n" "Last-Translator: Cristian Garde Zarza \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: /usr/sbin/copyiso2usb:35 msgid "Copy iso image to usb drive" msgstr "Copia imatge ISO a la unitat USB" #: /usr/sbin/copyiso2usb:36 msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" msgstr "Seleccioni la imatge ISO a copiar a la unitat USB" #: /usr/sbin/copyiso2usb:37 #, sh-format msgid "No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this script can find them using the locate command." msgstr "No s'han trobat imatges ISO.${Newline}${Newline}Si una ISO s'ha descarregat recentment, executeu /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}per a que aquest script la pugui trobar amb la comanda locate" #: /usr/sbin/copyiso2usb:38 #, sh-format msgid "No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then rerun this script." msgstr "No s'han trobat unitats USB.${Newline}${Newline}Si us plau, introduïu una unitat USB i, a continuació, torna a executar aquest script." #: /usr/sbin/copyiso2usb:39 msgid "Select usb drive to copy the iso image to" msgstr "Seleccioneu la unitat USB per copiar la imatge ISO " #: /usr/sbin/copyiso2usb:40 msgid "Copy cancelled. Exiting." msgstr "Copia cancel·lada. Sortint." #: /usr/sbin/copyiso2usb:41 msgid "Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before continuing." msgstr "Executant /etc/cron.daily/mlocate.cron. Si us plau esperau 'rc=0' abans de continuar." #: /usr/sbin/copyiso2usb:42 msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." msgstr "Copiant iso a la unitat usb. Si us plau esperau 'rc=0' abans de continuar." #: /usr/sbin/copyiso2usb:120 #, sh-format msgid "$Command command not found. Installing $Package" msgstr "$Command comanda no trobada. Instal·lant $Package" #: /usr/sbin/copyiso2usb:125 #, sh-format msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." msgstr "urpmi fallit. El codi de retorn va ser $result. Sortint." #: /usr/sbin/copyiso2usb:159 #, sh-format msgid "Must be root to run $ThisScript" msgstr "Ha de ser superusuari (root) per executar $ThisScript" #: /usr/sbin/copyiso2usb:187 #, sh-format msgid "mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), would you like it updated?" msgstr "mlocate.db té ${dbageseconds} segons d'antiguitat (s'utilitza per localitzar els arxius ISO), t'agradaria actualitzar?" #: /usr/sbin/copyiso2usb:304 #, sh-format msgid "ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize bytes. Copy cancelled. Exiting." msgstr "El tamany de la ISO és $IsoSize bytes. La unitat USB seleccionada només té espai per $ofsize bytes. Copia cancel·lada. Sortint." #: /usr/sbin/copyiso2usb:309 #, sh-format msgid "About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before continuing." msgstr "Es durà a terme${Newline}${ddcmd}${Newline}Si us plau seleccioni yes per confirmar, o no per cancel · lar.${Newline}NOTA: Quan s'executi, si us plau esperi 'rc=0' abans de continuar"