From 38e698e9c658a21947ad21c3af5068f3f5b39f43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 2 Jun 2016 17:20:15 +0300 Subject: Update Czech translation from Tx --- po/cs.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6c3a51b..9aaefd0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Easily Copy ISO Images to USB Drives # Copyright (C) 2013 Mageia # This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package. -# +# # Translators: # Jiří Vírava , 2013 # Jiří Vírava , 2013 @@ -14,11 +14,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 08:00+0000\n" "Last-Translator: fri\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: /usr/bin/copyiso2usb:35 @@ -35,14 +36,19 @@ msgid "" "No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " "downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " "script can find them using the locate command." -msgstr "Nenalezeny žádné obrazy ISO.${Newline}${Newline}Pokud byl obraz ISO stažen nedávno, spusťte, prosím, /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}, aby je tento skript mohl najít pomocí příkazu pro hledání." +msgstr "" +"Nenalezeny žádné obrazy ISO.${Newline}${Newline}Pokud byl obraz ISO stažen " +"nedávno, spusťte, prosím, /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}, aby je " +"tento skript mohl najít pomocí příkazu pro hledání." #: /usr/bin/copyiso2usb:38 #, sh-format msgid "" "No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " "rerun this script." -msgstr "Nenalezeny žádné mechaniky USB.${Newline}${Newline}Vložte, prosím, diskovou jednotku USB, aa potom tento skript spusťte znovu." +msgstr "" +"Nenalezeny žádné mechaniky USB.${Newline}${Newline}Vložte, prosím, diskovou " +"jednotku USB, aa potom tento skript spusťte znovu." #: /usr/bin/copyiso2usb:39 msgid "Select usb drive to copy the iso image to" @@ -56,11 +62,15 @@ msgstr "Kopírování zrušeno. Ukončuje se." msgid "" "Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " "continuing." -msgstr "Spouští se /etc/cron.daily/mlocate.cron. Před pokračováním, prosím, počkejte na 'rc=0'." +msgstr "" +"Spouští se /etc/cron.daily/mlocate.cron. Před pokračováním, prosím, počkejte " +"na 'rc=0'." #: /usr/bin/copyiso2usb:42 msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." -msgstr "Kopíruje se obraz ISO na disk USB. Před pokračováním, prosím, počkejte na 'rc=0'." +msgstr "" +"Kopíruje se obraz ISO na disk USB. Před pokračováním, prosím, počkejte na " +"'rc=0'." #: /usr/bin/copyiso2usb:120 #, sh-format @@ -82,14 +92,18 @@ msgstr "Pro spuštění $ThisScript musí být superuživatelem (root)" msgid "" "mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " "would you like it updated?" -msgstr "mlocate.db je ${dbageseconds} sekund starý (používá se k hledání souborů ISO). Chcete jej aktualizovat?" +msgstr "" +"mlocate.db je ${dbageseconds} sekund starý (používá se k hledání souborů " +"ISO). Chcete jej aktualizovat?" #: /usr/bin/copyiso2usb:304 #, sh-format msgid "" "ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " "bytes. Copy cancelled. Exiting." -msgstr "Velikost ISO je $IsoSize bajtů. Zvolený USB flash disk má prostor pouzer na $ofsize bajtů. Kopírování zrušeno. Ukončuji." +msgstr "" +"Velikost ISO je $IsoSize bajtů. Zvolený USB flash disk má prostor pouzer na " +"$ofsize bajtů. Kopírování zrušeno. Ukončuji." #: /usr/bin/copyiso2usb:309 #, sh-format @@ -97,7 +111,10 @@ msgid "" "About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " "to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " "continuing." -msgstr "Spuštění${Newline}${ddcmd}${Newline}Vyberte, prosím, ano pro potvrzení, nebo ne pro zrušení.${Newline}POZNÁMKA: Když běží, před pokračováním, prosím, počkejte na 'rc=0'." +msgstr "" +"Spuštění${Newline}${ddcmd}${Newline}Vyberte, prosím, ano pro potvrzení, nebo " +"ne pro zrušení.${Newline}POZNÁMKA: Když běží, před pokračováním, prosím, " +"počkejte na 'rc=0'." #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 @@ -157,15 +174,22 @@ msgid "" "If no file is specified, the option to update the locate database is given, " "and if requested, the database is updated after which a list of available " "iso files is presented for selection." -msgstr "Pokud není stanoven žádný soubor s obrazem ISO, je zadána volba pro aktualizaci databáze \"locate\", a v případě že je to požadováno, databáze je aktualizována. Poté je uživateli předložen seznam dostupných obrazů ISO a uživatel si může zvolit požadovaný obraz." +msgstr "" +"Pokud není stanoven žádný soubor s obrazem ISO, je zadána volba pro " +"aktualizaci databáze \"locate\", a v případě že je to požadováno, databáze " +"je aktualizována. Poté je uživateli předložen seznam dostupných obrazů ISO a " +"uživatel si může zvolit požadovaný obraz." #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:17 msgid "" "The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " -"and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to" -" the usb drive." -msgstr "Uživateli je předložen seznam dostupných zařízení USB, z něhož si může jedno vybrat. Po potvrzení výběru je zadaný soubor nebo vybraný soubor s obrazem zkopírován na zařízení USB." +"and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to " +"the usb drive." +msgstr "" +"Uživateli je předložen seznam dostupných zařízení USB, z něhož si může jedno " +"vybrat. Po potvrzení výběru je zadaný soubor nebo vybraný soubor s obrazem " +"zkopírován na zařízení USB." #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 msgid "Copy iso image to a usb drive" -- cgit v1.2.1