summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDave Hodgins <davidwhodgins@mageia.org>2013-09-09 23:28:16 -0400
committerDave Hodgins <davidwhodgins@mageia.org>2013-09-09 23:28:16 -0400
commit8ff9a4a7d30023a908f2d250cfdf7024536a066e (patch)
treebb192c05fc3bfbec68ff48e76ce59a7b84ada06b
parent332f8975dd532bc37be1de39ea68a11e01a42a5e (diff)
downloadcopyiso2usb-8ff9a4a7d30023a908f2d250cfdf7024536a066e.tar
copyiso2usb-8ff9a4a7d30023a908f2d250cfdf7024536a066e.tar.gz
copyiso2usb-8ff9a4a7d30023a908f2d250cfdf7024536a066e.tar.bz2
copyiso2usb-8ff9a4a7d30023a908f2d250cfdf7024536a066e.tar.xz
copyiso2usb-8ff9a4a7d30023a908f2d250cfdf7024536a066e.zip
Add po files and move pot files into po dir
-rw-r--r--po/copyiso2usb.pot (renamed from copyiso2usb.pot)0
-rw-r--r--po/id(copyiso2usb).po112
-rw-r--r--po/id(man).po94
-rw-r--r--po/man.pot (renamed from man.pot)0
-rw-r--r--po/uk.po117
5 files changed, 323 insertions, 0 deletions
diff --git a/copyiso2usb.pot b/po/copyiso2usb.pot
index 60b54cc..60b54cc 100644
--- a/copyiso2usb.pot
+++ b/po/copyiso2usb.pot
diff --git a/po/id(copyiso2usb).po b/po/id(copyiso2usb).po
new file mode 100644
index 0000000..b9fac9f
--- /dev/null
+++ b/po/id(copyiso2usb).po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: copyiso2usb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 07:45+0700\n"
+"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <i18n-discuss@ml.mageia.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: id\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:35
+msgid "Copy iso image to usb drive"
+msgstr "Salin image iso ke drive usb"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:36
+msgid "Select iso image to be copied to a usb drive"
+msgstr "Pilih image iso yang akan disalin ke drive usb"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:37
+#, sh-format
+msgid ""
+"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently "
+"downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this "
+"script can find them using the locate command."
+msgstr ""
+"Tidak ada image iso yang ditemukan.${Newline}${Newline}Jika iso sedang "
+"didownload, silakan jalankan /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}sehingga "
+"skrip ini bisa menemukannya menggunakan perintah lokasi."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:38
+#, sh-format
+msgid ""
+"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then "
+"rerun this script."
+msgstr ""
+"Tidak ada drive usb yang ditemukan.${Newline}${Newline}Silakan masukkan "
+"drive usb, lalu jalankan kembali skrip ini."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:39
+msgid "Select usb drive to copy the iso image to"
+msgstr "Pilih drive usb tujuan penyalinan image iso"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:40
+msgid "Copy cancelled. Exiting."
+msgstr "Penyalinan dibatalkan. Mengeluarkan."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:41
+msgid ""
+"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Menjalankan /etc/cron.daily/mlacate.cron. Silakan tunggu 'rc=0' sebelum "
+"melanjutkan."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:42
+msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing."
+msgstr "Menyalin iso ke drive usb. Silakan tunggu 'rc=0' sebelum melanjutkan."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:120
+#, sh-format
+msgid "$Command command not found. Installing $Package"
+msgstr "Perintah $Command tidak ditemukan. Menginstall $Package"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:125
+#, sh-format
+msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting."
+msgstr "urpmi gagal. Kode balasan adalah $result. Mengeluarkan."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:159
+#, sh-format
+msgid "Must be root to run $ThisScript"
+msgstr "Harus menjadi root untuk menjalankan $ThisScript"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:187
+#, sh-format
+msgid ""
+"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), "
+"would you like it updated?"
+msgstr ""
+"mlocate.db lebih tua ${dbageseconds} detik (digunakan untuk menentukan "
+"lokasi file iso), apakah Anda ingin ini diupdate?"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:304
+#, sh-format
+msgid ""
+"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize "
+"bytes. Copy cancelled. Exiting."
+msgstr ""
+"Ukuran ISO adalah $IsoSize byte. Flashdisk yang terpilih hanya memiliki "
+"ruang sebesar $ofsize byte. Penyalinan dibatalkan."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:309
+#, sh-format
+msgid ""
+"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no "
+"to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Akan menjalankan${Newline}${ddcmd}${Newline}Silakan pilih ya untuk "
+"konfirmasi, atau tidak untuk membatalkan.${Newline}CATATAN: Ketika sudah "
+"berjalan, silakan tunggu 'rc=0' sebelum melanjutkan."
diff --git a/po/id(man).po b/po/id(man).po
new file mode 100644
index 0000000..b88d328
--- /dev/null
+++ b/po/id(man).po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# Easily Copy ISO Images to USB Drives
+# Copyright (C) 2013 Mageia
+# This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package.
+# Dave Hodgins <davidwhodgins@mageia.org>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: copyiso2usb 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-08 19:01-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 07:54+0700\n"
+"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <i18n-discuss@ml.mageia.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: id\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#. type: TH
+#: man1/copyiso2usb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "COPYISO2USB"
+msgstr "COPYISO2USB"
+
+#. type: TH
+#: man1/copyiso2usb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "September 2013"
+msgstr "September 2013"
+
+#. type: TH
+#: man1/copyiso2usb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Mageia utilities"
+msgstr "Utilitas Mageia"
+
+#. type: TH
+#: man1/copyiso2usb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Perintah Pengguna"
+
+#. type: SH
+#: man1/copyiso2usb.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMA"
+
+#. type: Plain text
+#: man1/copyiso2usb.1:4
+msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive"
+msgstr "copyiso2usb - salin file iso ke drive usb"
+
+#. type: SH
+#: man1/copyiso2usb.1:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: man1/copyiso2usb.1:7
+msgid "B<copyiso2usb> E<lt>fileE<gt>"
+msgstr "B<copyiso2usb> E<lt>fileE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: man1/copyiso2usb.1:7
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESKRIPSI"
+
+#. type: Plain text
+#: man1/copyiso2usb.1:13
+msgid ""
+"If no file is specified, the option to update the locate database is given, "
+"and if requested, the database is updated after which a list of available "
+"iso files is presented for selection."
+msgstr ""
+"Jika file tidak ditentukan, opsi untuk mengupdate basis data lokasi akan "
+"diberikan, dan jika diminta, basis data akan diupdate setelah daftar file "
+"iso yang tersedia ditampilkan untuk dipilih."
+
+#. type: Plain text
+#: man1/copyiso2usb.1:17
+msgid ""
+"The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, "
+"and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to "
+"the usb drive."
+msgstr ""
+"Daftar drive usb yang tersedia ditampilkan untuk dipilih. Setelah dipilih "
+"dan dikonfirmasi, file yang ditentukan atau file iso yang dipilih akan "
+"disalin ke drive usb."
diff --git a/man.pot b/po/man.pot
index ca0c2fe..ca0c2fe 100644
--- a/man.pot
+++ b/po/man.pot
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..9c9cea4
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 23:42+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:35
+msgid "Copy iso image to usb drive"
+msgstr "Копіювати образ ISO на диск USB"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:36
+msgid "Select iso image to be copied to a usb drive"
+msgstr "Виберіть образ ISO, який слід записати на диск USB"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:37
+#, sh-format
+msgid ""
+"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently "
+"downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this "
+"script can find them using the locate command."
+msgstr ""
+"Не знайдено образів ISO.${Newline}${Newline}Якщо ви нещодавно отримали якийсь "
+"образ ISO, будь ласка, віддайте команду /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}"
+"щоб цей скрипт міг виявити образи за допомогою команди locate."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:38
+#, sh-format
+msgid ""
+"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then "
+"rerun this script."
+msgstr ""
+"Не знайдено дисків USB.${Newline}${Newline}Будь ласка, з’єднайте з "
+"комп’ютером диск USB і перезапустіть цей скрипт."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:39
+msgid "Select usb drive to copy the iso image to"
+msgstr "Виберіть диск USB, на який слід записати образ ISO"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:40
+msgid "Copy cancelled. Exiting."
+msgstr "Копіювання скасовано. Завершуємо роботу."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:41
+msgid ""
+"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Виконуємо /etc/cron.daily/mlocate.cron. Будь ласка, зачекайте на «rc=0», перш "
+"ніж роботу буде продовжено."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:42
+msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing."
+msgstr ""
+"Копіюємо образ ISO на диск USB. Будь ласка, зачекайте на «rc=0», перш ніж "
+"роботу буде продовжено."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:120
+#, sh-format
+msgid "$Command command not found. Installing $Package"
+msgstr "Не знайдено програми $Command. Встановлюємо пакунок $Package"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:125
+#, sh-format
+msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting."
+msgstr ""
+"Програма urpmi повідомляє про помилку. Код помилки — $result. Завершуємо "
+"роботу."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:159
+#, sh-format
+msgid "Must be root to run $ThisScript"
+msgstr "Для роботи з $ThisScript потрібні права адміністратора (root)"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:187
+#, sh-format
+msgid ""
+"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), "
+"would you like it updated?"
+msgstr ""
+"mlocate.db є застарілою на ${dbageseconds} секунд (ця база даних "
+"використовується для пошуку файлів ISO). Хочете оновити базу даних?"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:304
+#, sh-format
+msgid ""
+"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize "
+"bytes. Copy cancelled. Exiting."
+msgstr ""
+"Розмір файла ISO дорівнює $IsoSize байтів. На вказаному пристрої USB може "
+"зберігатися лише $ofsize байтів. Запис скасовано. Завершуємо роботу."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:309
+#, sh-format
+msgid ""
+"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no "
+"to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Зараз буде виконано команду${Newline}${ddcmd}${Newline}Будь ласка, виберіть "
+"yes, щоб підтвердити виконання, або no, щоб скасувати "
+"його.${Newline}ЗАУВАЖЕННЯ: під час обробки вам слід зачекати на «rc=0», перш "
+"ніж продовжувати роботу."
+