summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <remi@verschelde.fr>2013-12-08 12:10:14 +0100
committerRémi Verschelde <remi@verschelde.fr>2013-12-08 12:10:58 +0100
commit7c76784093e0adfa77c8f0c4f3fb9dbbbc557c9d (patch)
tree80bdc1e61969822e9141a70b094e5554d0cafadd
parentc4acb4e7868cf1ea41de6b659b34b209d31f6f2d (diff)
downloadcopyiso2usb-7c76784093e0adfa77c8f0c4f3fb9dbbbc557c9d.tar
copyiso2usb-7c76784093e0adfa77c8f0c4f3fb9dbbbc557c9d.tar.gz
copyiso2usb-7c76784093e0adfa77c8f0c4f3fb9dbbbc557c9d.tar.bz2
copyiso2usb-7c76784093e0adfa77c8f0c4f3fb9dbbbc557c9d.tar.xz
copyiso2usb-7c76784093e0adfa77c8f0c4f3fb9dbbbc557c9d.zip
Updating French translations from tx
-rw-r--r--po/fr.po85
1 files changed, 30 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3964e14..36ac33e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,34 +1,33 @@
-# #-#-#-#-# fr.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# copyiso2usb.pot (1.0) #-#-#-#-#
# Easily Copy ISO Images to USB Drives
# Copyright (C) 2013 Mageia
# This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package.
#
-# Dave Hodgins <davidwhodgins@mageia.org>, 2013.
-#
-#, fuzzy
+# Translators:
+# Dave Hodgins <davidwhodgins@mageia.org>, 2013
+# papoteur, 2013
+# Akien <akien@mageia.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: copyiso2usb 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-08 19:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 18:14+0200\n"
-"Last-Translator: Papoteur\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Akien <akien@mageia.org>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: /usr/bin/copyiso2usb:35
msgid "Copy iso image to usb drive"
-msgstr "Copie une image ISO sur une clé USB"
+msgstr "Copier une image ISO sur un périphérique USB"
#: /usr/bin/copyiso2usb:36
msgid "Select iso image to be copied to a usb drive"
-msgstr "Sélectionnez une image ISO à copier sur la clé"
+msgstr "Sélectionnez une image ISO à copier sur un périphérique USB"
#: /usr/bin/copyiso2usb:37
#, sh-format
@@ -36,23 +35,18 @@ msgid ""
"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently "
"downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this "
"script can find them using the locate command."
-msgstr ""
-"Aucun image ISO n'a été trouvée. ${Newline} Si une image a été téléchargée "
-"récemment, exécutez /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline} de manière à "
-"mettre à jour la base de la commande \"locate\"."
+msgstr "Aucun image ISO n'a été trouvée.${Newline}${Newline}Si une image a été téléchargée récemment, exécutez /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline} de manière à mettre à jour la base de données de la commande \"locate\"."
#: /usr/bin/copyiso2usb:38
#, sh-format
msgid ""
"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then "
"rerun this script."
-msgstr ""
-"Aucun périphérique USB trouvé.${Newline}${Newline} Insérez un périphérique "
-"USB et exécutez à nouveau le script."
+msgstr "Aucun périphérique USB trouvé.${Newline}${Newline}Insérez un périphérique USB et exécutez à nouveau le script."
#: /usr/bin/copyiso2usb:39
msgid "Select usb drive to copy the iso image to"
-msgstr "Sélectionnez le périphérique USB où copier l'image."
+msgstr "Sélectionnez le périphérique USB sur lequel l'image sera copiée"
#: /usr/bin/copyiso2usb:40
msgid "Copy cancelled. Exiting."
@@ -62,49 +56,40 @@ msgstr "Copie abandonnée. Arrêt en cours."
msgid ""
"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before "
"continuing."
-msgstr ""
-"Exécution de /etc/cron.daily/mlocate.cron. Attendez 'rc=0' avant de "
-"continuer."
+msgstr "Exécution de /etc/cron.daily/mlocate.cron. Attendez l'affichage de « rc=0 » avant de continuer."
#: /usr/bin/copyiso2usb:42
msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing."
-msgstr ""
-"Copie de l'image vers le périphérique. Attendez 'rc=0' avant de continuer."
+msgstr "Copie de l'image ISO vers le périphérique USB. Attendez l'affichage de « rc=0 » avant de continuer."
#: /usr/bin/copyiso2usb:120
#, sh-format
msgid "$Command command not found. Installing $Package"
-msgstr "$Command n'est pas disponible. Installation de $Package"
+msgstr "La commande « $Command » n'est pas disponible. Installation de « $Package »"
#: /usr/bin/copyiso2usb:125
#, sh-format
msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting."
-msgstr ""
-"L'installation a échoué. Le code de retour est $result. Arrêt en cours."
+msgstr "L'installation a échoué. Le code de retour est « $result ». Arrêt en cours."
#: /usr/bin/copyiso2usb:159
#, sh-format
msgid "Must be root to run $ThisScript"
-msgstr "L'utilisateur doit être \"root\" pour exécuter $ThisScript"
+msgstr "Vous devez être administrateur pour exécuter $ThisScript"
#: /usr/bin/copyiso2usb:187
#, sh-format
msgid ""
"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), "
"would you like it updated?"
-msgstr ""
-"mlocate.db est âgé de ${dbageseconds} secondes (il est utilisé pour trouver "
-"les images), Voulez-vous le mettre à jour ?"
+msgstr "mlocate.db est âgé de ${dbageseconds} secondes (ce fichier est utilisé pour trouver les images ISO sur votre disque). Voulez-vous le mettre à jour ?"
#: /usr/bin/copyiso2usb:304
#, sh-format
msgid ""
"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize "
"bytes. Copy cancelled. Exiting."
-msgstr ""
-"La taille de l'image est de $IsoSize octets. Sélectionnez un périphérique "
-"ayant une taille de plus de $ofsize octets. Copie abandonnée et arrêt en "
-"cours."
+msgstr "La taille de l'image ISO est de $IsoSize octets. Le périphérique USB sélectionné n'a de place que pour $ofsize octets. Copie abandonnée. Arrêt en cours."
#: /usr/bin/copyiso2usb:309
#, sh-format
@@ -112,10 +97,7 @@ msgid ""
"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no "
"to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before "
"continuing."
-msgstr ""
-"A propos de ${Newline}${ddcmd}${Newline}Choisissez \"Oui\" pour confirmer ou "
-"\"Non\" pour abandonner. ${Newline}NOTE: En cours d'exécution, attendez "
-"'rc=0' avant de continuer."
+msgstr "Le programme suivant va être démarré :${Newline}${ddcmd}${Newline}Choisissez « Oui » pour confirmer ou « Non » pour abandonner.${Newline}NB : En cours d'exécution, attendez l'affichage de « rc=0 » avant de continuer."
#. type: TH
#: man1/copyiso2usb.1:1
@@ -133,7 +115,7 @@ msgstr "Septembre 2013"
#: man1/copyiso2usb.1:1
#, no-wrap
msgid "Mageia utilities"
-msgstr "Utilitaires Mageia"
+msgstr "Outils de Mageia"
#. type: TH
#: man1/copyiso2usb.1:1
@@ -175,21 +157,15 @@ msgid ""
"If no file is specified, the option to update the locate database is given, "
"and if requested, the database is updated after which a list of available "
"iso files is presented for selection."
-msgstr ""
-"si aucun nom n'est fourni, on propose de mettre à jour la base de données de "
-"\"locate\", et sur requête, la base est mise à jour, après quoi on fournit "
-"une liste d'images ISO pour une sélection."
+msgstr "Si aucune image ISO n'est précisée, on propose de mettre à jour la base de données de \"locate\". Une fois la base mise à jour, la liste d'images ISO disponibles est présentée à l'utilisateur, qui peut ainsi choisir l'image désirée."
#. type: Plain text
#: man1/copyiso2usb.1:17
msgid ""
"The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, "
-"and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to "
-"the usb drive."
-msgstr ""
-"La liste des périphériques USB est présentée pour une sélection. Après une "
-"confirmation d'une sélection, l'image sélectionnée ou spécifiée est copiée "
-"sur le périphérique USB."
+"and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to"
+" the usb drive."
+msgstr "La liste des périphériques USB disponibles est présentée à l'utilisateur, qui peut en choisir un. Après confirmation du choix, l'image sélectionnée ou spécifiée est copiée sur le périphérique USB."
#: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1
msgid "Copy iso image to a usb drive"
@@ -198,4 +174,3 @@ msgstr "Copie une image ISO sur un périphérique USB"
#: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2
msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive."
msgstr "Un outil pour copier une image ISO sur un périphérique USB."
-